日语的神啊,救救我吧怎么说

日语的神啊,救救我吧怎么说????

请副上发音,谢谢

神様よ,助けてください

1、假名:たすけるてください

2、释义:救救我。

3、语法:动词としての基本的な意味は「助け」「援助」であり、他人に必要なことを提供するか、あるいは结果を目的に推进するということです。「利に资する」「治愈する」「克〔抑止〕制」などの意味があります。

4、例句:チュールは呻き声をあげて、ハスキーの声で、かろうじて「助けてください」と叫んだ。蒂勒呻吟着,用沙哑的声音勉强喊出了一声“救救我”。

“助ける”的近义词是“救助する”。

救助:

1、词形变化: [救助]是[救助する]的原形形式

2、假名:[きゅうじょ] 

3、词性:【名・他动词・サ变/三类】

4、释义:救助,搭救,拯救,抢救,救护,救济。

5、造句:

人命を救助する。 

救命。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-10-08
助け手(ください) (请)救救我
读法:da su ke te (ku da sa i)
好朋友之间就不用说括号里面的.
加上括号里的一起说是敬语形式

日语的神啊...这句不用翻译吧?本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-08-06
神様お助けてくれ。
ka mi sa ma o da su ke te ku re
第3个回答  2008-08-06
神様(かみさま)助けてくれよ(たすけてよ)
第4个回答  2008-08-06
卡密萨马 塔斯开得
相似回答