在北美怎么称呼服务生,空姐之类的?

如题所述

服务员: [ fú wù yuán ]

1. server
2. waitress
3. waiter

其它相关解释:
<attendant> <steward> <counterman> <service man> <waitperson> <numberdummy>

例句与用法:
1. 服务员正站在那儿等顾客。
Servers stand there waiting for customs.

2. 她是饭店的女服务员。
She is a waitress in a restaurant.

3. 服务员给我们端来一盘掰开的橘子瓣。
The waiter brought us a dish of orange segments.

4. 喂,服务员,这汤太咸了。
I say, waiter, the soup is too salty.

5. 我把跟服务员结帐的事交给你办行吗?
Can I leave you to square up with the waiter?

6. 我们跟服务员争执那顿饭的价钱.
We argued with the waiter about the price of the meal.

7. 别忘了给服务员小费.
Please remember (ie Don't forget to tip) the waiter.

8. 他打了个榧子招呼服务员.
He snapped his fingers to attract the waite
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-07-17
男服务生:waiter
女服务生:waitress
空中乘务员: airline attendant
空姐airline hostess本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-07-17
waiter/waitress
第3个回答  2008-07-17
miss
相似回答