请教几个日语问题

名词化形式是表示好恶、能力等形容词的对象时,要用助词“が”表示;表示好恶的形容词的对象作为话题(强调对比)使用时,要用助词“は”表示。是不是说(尤其在对话中)表示喜好的两个助词是可以互换的?

——李さんは絵を描くのが好きですか?
——はい、色铅笔でスケッチするのが大好きです

——ビールを饮むのは好きですか?
——いいえ、ビールを饮むのは嫌いです。

====================================================

请帮忙讲解下面两个句子,重点是括号里的词,为什么这么填?

どんな事(でも)闻いてください

兄は私(を)映画に连れて行きました。

1、「でも」的意思有很多,在此处是与疑问词「どんな」连用,表示[无论~都]。相同的用法还有
「いつでもいい」/什么时间都可可以。
「なんでも食べる」/什么都吃,(不挑食)
「だれでもいけます」/任何人都可以去

本句话的意思是:无论什么事,都可以问。

2、()的「を」是由后续的「连れる」决定的。「连れる」是他动词,宾语前面的助词要用「を」。
本句话的意思是:哥哥带我去看电影。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-07-21
可以翻译成,无论什么事情‘都’(でも)听
哥哥带我去看电影,
哥哥和我之间(を)被省略
第2个回答  2008-07-21
でも是之类的意思 近似与など なんて 不管什么事都请问(听)一下
因为有 连れて是他动词 所以要用を 哥哥带我去看电影
は和が的区别很多,有时候也不全按语法上用的 是语言习惯 具体我也说不清楚 再问问别人吧
相似回答