雪莱《西风颂》的英文赏析 谢谢!答:西风颂 波西.比希.雪莱雪莱(1792-1822),生于英国萨塞克斯郡。1816年往瑞士,与拜伦结为好友。1822年与友人驾帆船出海,遇暴风,舟沉身亡。作品包括长诗《仙后麦布》(Queen Mab)、《阿多尼斯》(Adonais)等。《西风颂》,全诗五节,每节的韵脚安排是:aba,bcb,cdc,ded,ee。 1O wild West Wind, thou breath of Aut...
冬天来了,春天还会远么答:此句出自雪莱的《西风颂》以下是原文:英文版O wild West Wind, thou breath of Autumn’s being, Thou, from whose unseen presence the leaves dead Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing, Yellow, and black, and pale, and hectic red, Pestilence-stricken multitudes: O thou, Who chariotes...