88问答网
所有问题
当前搜索:
英语怎么准确翻译句子
英语
复杂
句子翻译
技巧
答:
一、
英语
简介:1、主语:就是一个
句子
陈述的对象,或是动作的执行者。它回答的是“谁”“什么”的问题。如:我看书。谁看书?“我”。“我”就是这句子的主语。主语由名词或相当于名词的词充当。(如动词不定式,动名词,代词都可作主语,主语从句)2、谓语:说明主语是什么,干什么,
怎么样
。它...
英语句子
要
怎么翻译
答:
第一:词汇量是一定的。每个单词,词组,固定搭配的意思要明白。第二:
翻译
时根据需要调整语序。 例如定语从句中先行词后加从句翻译成中文就要把修饰词尽量放到名词前面。这样使
语句
通顺。第三:要根据情境翻译。例如:it's okay。简单的一句放到不同情境下翻译都是不一样的。被人询问时,有的翻译成:...
我想了解以下
英语翻译
技巧的具体使用方法
答:
用增词法
翻译
技巧的目的是为了更加
准确
、通顺和完整的表达原文的内容。当然不能无中生有地随意增词,而是增加原文中虽无其词而有其意的一些词。英汉两种语言,由于表达方式不尽相同,有些词在
英语
中可以省略而不会影响全句意思的完整表达,但是翻译成汉语后就可能出现意思不够明确或者
句子
不够通顺的现象;还有一些词,...
怎样准确
的
翻译英语句子
答:
把1个
句子
分开
翻译
they can hope that,if one province includes a drug on its lists,the pressure will cause others to include in on theirs这句看起来很吓人吧,把分开看they can hope that这是主句,that 后面的是个大从句,(他们可能会认为```),if one province includes a drug on i...
如何翻译英语句子
?
答:
每一个民族语言都有它自己的词汇、句法结构和表达方法。当原文的思想内容与译文的表达形式有矛盾不宜采用直译法处理时,就应采用意译法。意译要求译文能
正确
表达原文的内容,但可以不拘泥与原文的形式。2、归化和异化 归化
翻译
的最大特点就是采用流畅地道的
英语
进行翻译,在这类翻译中,翻译者的努力被流畅...
英语句子
要
怎么
去
翻译
答:
朋友,按我的经验,
英译
汉,
英语
理解占10%,汉语表达占90%。如果不是在英汉双语环境里出生成长,而是生在中国,后天学习英语,且很少有机会使用英语,那么,
翻译
可以说是检验我们最终有没有透彻理解英语的不二标准。毕竟,我们想说的跟英语本族人士一样好已经不大可能,因为我们有先天的不足,但是有一点...
常见的
英语翻译
技巧有哪些
答:
一、增译法 指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在
翻译
时增添一些词、短句或句子,以便更
准确
地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而
英语句子
一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或“There be…”结构来翻译以外,一般都...
怎样翻译英语句子
?
答:
1
英语
常用远代词that表明前面提到的东西,汉语中则用近代词。2 当时,友谊商店只对外宾开放,不对内宾开放at the time, the friendship store was exclusively open to foreign visitors .3 她对自己所取得的成就充满了自豪,这也不是没有道理的。she is justifiably proud of her achievement.4 ...
求
翻译
长长的
英语句子
的方法及技巧,高手进!
答:
如果是考试,那么
翻译
的得分高低取决于你的翻译有没有欧化的痕迹,欧化就是指完全按原文的顺序来翻,不符合汉语习惯。为避免欧化,首先要有这样的意识,字典里的意思放到
句子
中不完全适用,一定要分析语境,然后找到对应的中文表达。第二,要学会重新组织句子结构,
英语
是句尾核心原则,越重要的越放后面。
英语句子翻译
中文应该按什么顺序翻译
答:
英语句子是由英语单词组成的,因此要学会翻译英语句子,首先要学会
准确翻译英语句子
中的词汇,这就需要译者对英语单词意思有一个精准的把握。按照严复关于翻译“信,达,雅”的标椎而言,“信”为首位,因此,想要学会翻译英语句子,就需要译者在日常的学习中能够掌握大量的英语词汇并能够精准其对应的汉语...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
翻译知识与技巧
如何表达英文翻译
翻译技巧的运用
句子层面的翻译方法有哪些
翻译技巧有哪些
实用英汉互译技巧
英语英译汉技巧
英汉互译的方法
用什么翻译英语最准确啊