88问答网
所有问题
当前搜索:
直译加意译法
直译
与
意译
的异同是什么?
答:
直译与意译的区别 一、
直译意译
的定义 1、在合乎译文语言的全民规范的情况下,译文刻真求真,通过保留原作形貌(表达方式)来保持作的内容与风格,这种翻译
方法
叫直译。2、译人员受到译语社会文化差异局限时,使用译文语言中动用与原文相同或相似的表达形式,以代替原作中因两种语言不同而无法保留的内容与...
PETS翻译的技巧
答:
在翻译的过程中,我们要学会灵活机动,哪个方法效果好,就采用哪个方法,不可勉为其难。要摆脱不合理的条条框框,最巧妙、最精确地传达原文内容,决不可随意脱离或替换原文的意思。4.其他翻译方法。翻译的基本方法,除了
直译法
和
意译法
外,还有其他几种方法。对于一词多类和一词多义的句子可以使用词义...
什么是翻译策略,翻译的基本
方法
有哪些?
答:
翻译策略,翻译
方法
和翻译技巧如下:翻译策略:1、异化。2、归化。翻译方法:1、零翻译(Zero Translation);音译 (Transliteration) ;逐词翻译 (Word-for-word translation) ;
直译
(Literal Translation)。2、
意译
(Liberal/Free Translation) ;仿译 (Imitation) ;改译 (Variation Translation);创译...
直译
和
意译
有什么区别?
答:
直译
和
意译
是翻译中常用的两种不同的
方法
。直译(literal translation)是一种字面翻译,即按照原文的语法和词汇直接翻译成目标语言,尽可能保持原文的结构和语言风格。这种方法适用于语言结构和语言风格相似的语种之间的翻译,但在翻译过程中可能会出现一些语言不通顺或者不自然的问题,因为不同语言之间的表达...
俄语经济文本是音译法和
意译法
一样吗
答:
俄语经济文本是音译法和
意译法
不一样。音译法(Transliteration)是一种译音代义的方法,过去通常将其看作直译的一种特殊形式,登不得大雅之堂,不能单独作为一种方法与
直译法
和意译法相提并论。意译法是指翻译时不受原文词语表面语义的限制,不拘泥于原文句子的结构,用不同于原文的表达方式,把原文意思...
如何理解
直译
和
意译
?有什么区别?
答:
一、
直译
和
意译
的区别:(1)含义不同 直译是既保持原文内容、又保持原文形式的翻译
方法
或翻译文字。意译,也称为自由翻译,它是只保持原文内容、不保持原文形式的翻译方法或翻译文字。意译则从意义出发,只要求将原文大意表达出来,不需过分注重细节,但要求译文自然流畅。(2)表达模式不同 直译就是既...
直译
和
意译
的区别?
答:
直译与意译的区别 一、
直译意译
的定义 1、在合乎译文语言的全民规范的情况下,译文刻真求真,通过保留原作形貌(表达方式)来保持作的内容与风格,这种翻译
方法
叫直译。2、译人员受到译语社会文化差异局限时,使用译文语言中动用与原文相同或相似的表达形式,以代替原作中因两种语言不同而无法保留的内容与...
直译
和
意译
有什么不同吗?
答:
直译
和
意译
是翻译中常用的两种不同的
方法
。直译(literal translation)是一种字面翻译,即按照原文的语法和词汇直接翻译成目标语言,尽可能保持原文的结构和语言风格。这种方法适用于语言结构和语言风格相似的语种之间的翻译,但在翻译过程中可能会出现一些语言不通顺或者不自然的问题,因为不同语言之间的表达...
直译
和
意译
的区别
答:
所谓“
直译
”就是既保持原文内容,又保持原文形式的翻译
方法
或翻译文字。特别要注意的是:“直译”中要杜绝“生搬硬套的翻译"”,所谓“
意译
”就是只保持原文内容,不保持原文形式的翻译方法或翻译文字。也就是说,“意译”主要从意义出发,只要求将原文大意表达出来,不需过分注重细节,但要求译文自然流畅。
可以把
直译
、
意译
、增译、减译、创译这五个翻译
方法
当做并列关系分析吗...
答:
不可以,它们之间不是并列关系。全译包括
直译
和
意译
,直译和意译又包括七大全译策略,即对译、增译、减译、转译、换译、分译和合译。直译是既保持原文内容、又保持原文形式的翻译
方法
或翻译文字。意译,也称为自由翻译,它是只保持原文内容、不保持原文形式的翻译方法或翻译文字。
棣栭〉
<涓婁竴椤
4
5
6
7
9
10
8
11
12
13
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜