88问答网
所有问题
当前搜索:
杨宪益红楼梦翻译策略
红楼梦
是谁
翻译
的?
答:
翻译
《
红楼梦
》的有二十七载译“红楼”的李治华和雅歌,有“夫妻翻译家”
杨宪益
、戴乃迭,有法国汉学家铎尔孟,有英国的霍克斯等,真可谓“都道译者痴,谁解其中味”!
红楼梦
主题曲《枉凝眉》经典英译版
答:
四大名著电视剧主题歌的英文直译翻唱版……于是什么都不用多说了吧,只想默默提一句,其中的红楼用的还是李少红的新版片花……下面是
红楼梦
主题曲《枉凝眉》的译文,注意,下面给出的译文是来自都
翻译
过《红楼梦》的
杨宪益
和汉学家David Hawkes。可以用大师的译文对比一下上面的歌词。 枉凝眉:一个是...
红楼梦
的英文
翻译
是什么?
答:
“
红楼梦
”英文
翻译
:A Dream of Red Mansions 迄今为止,《红楼梦》有两个最权威的英文译本,一个是由英国著名汉学家霍克斯和闵福德合译的《The Story of the Stone》(石头记);另一个是由中国学者
杨宪益
和其英国夫人戴乃迭合译的《A Dream of Red Mansions》(红楼梦)。两个译本都在20世纪70...
急求!!《大中华文库--
红楼梦
》!!!
答:
急求!!《大中华文库--
红楼梦
》!!! 20 谁有《大中华文库--红楼梦》的电子版,急求!
杨宪益
版本的中英对译!不要只有英文或只有中文。。好的有加分。。最好是PDF格式的。中英对照的... 谁有《大中华文库--红楼梦》的电子版,急求!杨宪益版本的中英对译!不要只有英文或只有中文。。好的有加分。。最好是PDF...
怎样阅读能够看懂
红楼梦
?
答:
参考注释和
翻译
:《
红楼梦
》原文为古文,现代读者可能难以直接理解。可以选择带有详细注释的版本,或者参考一些权威的翻译版本,如
杨宪益
、戴乃迭的英文译本,这些都能帮助你更好地理解文本。深入分析主题:《红楼梦》不仅仅是一部爱情小说,它还深刻揭示了封建社会的腐败和人性的复杂。在阅读的过程中,尝试...
请问
红楼梦
里面的蘅芜苑的英文
翻译
?
答:
Hengwu Garden 注:1.按现代汉语(固定)名词英译规则,音译(蘅芜)+意译(院)2.又,按
翻译
大家
杨宪益
、章乃蝶夫妇《
红楼梦
》译本,作Alpinia Park,供参 参考文献:http://tieba.baidu.com/f?kz=525139758
红楼梦
三个字怎么
翻译
啊
答:
杨宪益
和戴乃迭夫妇
翻译
的英译本《
红楼梦
》,译为“The Dream of Red Mansion”或石头记The Story of the Stone
红楼梦
习语
翻译
答:
红楼梦
习语
翻译
如下:“红楼梦”英文翻译为:A Dream of Red Mansions。《红楼梦》有两个最权威的英文译本,一个是由英国著名汉学家霍克斯和闵福德合译的《The Story of the Stone》(石头记);另一个是由中国学者
杨宪益
和其英国夫人戴乃迭合译的《A Dream of Red Mansions》(红楼梦)。例如:《...
红楼梦
三个字怎么
翻译
啊
答:
杨宪益
和戴乃迭夫妇
翻译
的英译本《
红楼梦
》,译为“The Dream of Red Mansion”或石头记The Story of the Stone
明朝
杨宪益
简介 杨宪益简介
答:
杨宪益
曾与夫人戴乃迭合作
翻译
全本《
红楼梦
》、全本《儒林外史》等多部中国历史名著,在国外皆获得好评,产生了广泛影响。2、出生:据自传体《漏船载酒忆当年》,他出生于“甲寅年冬月二十七”,即公历1915年1月12日;阴历仍为甲寅年(1914年)冬季,未到乙卯年(1915年)春节。妹妹杨苡也是翻译家。
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜