88问答网
所有问题
当前搜索:
意译是翻译
问答题 什么是
意译
词?意译词是不是外来词?为什么?
答:
大量的实例说明,
意译
的使用体现出不同语言民族在生态文化、语言文化、宗教文化、物质文化和社会文化等诸多方面的差异性。意译更能够体现出本民族的语言特征。意译(freetranslation;paraphrase;liberaltranslation),是指根据原文的大意来
翻译
,不作逐字逐句的翻译(区别于“直译”)。通常在翻译句子或词组(或更...
直译与
意译
的区别
答:
这两个词的区别我懂,直译更倾向于保持源语言的语言风格,而
意译
则更倾向于遵从目标语言的语言风格。给大家简单总结了两个词的含义、发音以及用法,先大概的了解一下~~接下来让我们看下直译与意译的其他区别:1. 文字处理方式不同:直译(literal translation)是将原文逐字逐句的
翻译
成目标语言,而意译...
意思
翻译
写为义译还是
意译
?
答:
意译
yìyì ①根据原文的大意来
翻译
,不作逐字逐句的翻译(区别于‘直译’)。②根据某种语言词语的意义译成另一种语言的词语(区别于‘音译’)。
意译
的解释
答:
例如:塞翁失马,焉知非福如果直译的话,是这样的:When the old man on the frontier lost his mare, who could have guessed it was a blessing in disguise?很明显直译是在讲个故事,但是却无法体现成语要表达的因祸得福的意思。所以我们需要
意译
:A loss may turn out to be gain.在
翻译
...
直译,
意译
和异化有什么区别?
答:
2、应用不同。(1)直译在
翻译
中应用非常广泛,尤其用于习语、俚语和谚语的翻译。(2)在广告翻译实践中译者应根据具体的广告语言特点、广告的目的、源语和目的语语言特点、民族文化等恰当运用两种策略,已达到具体的、动态的统一。3、价值取向不同(1)直译和
意译
所关注的核心问题是如何在语言层面处理...
英译汉中为什么要用
意译
的方式?
答:
士可杀不可辱。直译为你可以消灭我,但你不可以侮辱我。这里采用了
意译
的方式,主要在原语与译语体现巨大文化差异的情况下得以应用。从跨文化语言交际和文化交流的角度来看,意译强调的
是译
语文化体系和原语文化体系的相对独立性。例句 塞翁失马,焉知非福句。直译:When the old man on the frontier...
广告
翻译
的直译和
意译
有什么区别?
答:
2、应用不同。(1)直译在
翻译
中应用非常广泛,尤其用于习语、俚语和谚语的翻译。(2)在广告翻译实践中译者应根据具体的广告语言特点、广告的目的、源语和目的语语言特点、民族文化等恰当运用两种策略,已达到具体的、动态的统一。3、价值取向不同(1)直译和
意译
所关注的核心问题是如何在语言层面处理...
译字的意思
译是
什么意思
答:
译字的意思:● 译 (译)yì ㄧˋ◎ 把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字:译本。译文。译注。译著。译制。译音。口译。笔译。
意译
。直译。
翻译
。译字的详细解释:详细字义 ◎
译 译
yì 〈动〉(1) (形声。从言,睾( yì )声。本义:翻译,把一种语言文字...
译是
什么意思
答:
3. 又如:汉语被译成日语;译品(
翻译
的作品);译义(
意译
);译写(翻译写作);译经(翻译经典)4. 解释;阐述 [explain]夫圣人为天口,贤者为圣译。——《潜夫论》5. 通“择”。选择 [choose;select]周道衰微,失爵亡邦,后嗣乖散,各相土译居。——《隶释·汉孟郁修尧庙碑》6. 又如:译居(择居)...
请教:
意译
(literal translation),音译(transliteration)的英...
答:
意译
(literal translation)"Translation" is, etymologically, a "carrying across" or "bringing across": the Latin translatio derives from transferre (trans, "across" + ferre, "to carry" or "to bring"). The modern European languages, Romance, Germanic and Slavic, have generally ...
棣栭〉
<涓婁竴椤
5
6
7
8
10
11
12
9
13
14
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜