88问答网
所有问题
意思翻译写为义译还是意译?
如题所述
举报该问题
其他回答
第1个回答 2023-11-05
意译
yìyì
①根据原文的大意来翻译,不作逐字逐句的翻译(区别于‘直译’)。
②根据某种语言词语的意义译成另一种语言的词语(区别于‘音译’)。
相似回答
直译和
意译
可以并列吗?
答:
意译
,也称为自由
翻译
,它是只保持原文内容、不保持原文形式的翻译方法或翻译文字。
文言文
翻译
方法直译和
意译
答:
1. 文言文
翻译
方法有直译和
意译
两种。直译是逐字逐句对应翻译,意译是根据语句
意思
进行翻译。直译的好处是字字落实,但有时文意难懂;意译的好处是文意连贯,但有时原文不能字字落实。直译为主,意译为辅。2. 直译是直接解释每个字词的意思,不改变字词的顺序以及意思;意译是把字词的意思都理解到位了...
英文
翻译
中直译好
还是意译
好?
答:
直译是指将原文的词语、句子直接
翻译
成目标语言,保持原文的结构和用法,不考虑目标语言的表达习惯和语法规则。下面是一个例子:原文:He kicked the bucket.直译:他踢了那个桶。在这个例子中,直译并没有将原文的
含义
准确传达出来。"Kick the bucket"实际上是一个英语俚语,
意思
是"死亡"。相比之下,...
直译好
还是意译
好
答:
好的翻译应该都是“直译”,也都是“意译”
。——直译和意译结正当。唐玄奘的“新译”就是根据梵语和汉语有同有异的特点,灵活地兼用了直译和意译两种方法。目前直译和意译已经是为大量翻译实践证实了的客观存在,不容否认。上海唐能专业翻译公司认为,在翻译过程中应以直译为主,意译为辅,量力而行...
如何进行文言文
翻译?
答:
所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应
翻译
,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓
意译
,则是根据语句的
意思
进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也...
直译与
意译
的异同是什么?
答:
一、直
译意译
的定义 1、在合乎译文语言的全民规范的情况下,译文刻真求真,通过保留原作形貌(表达方式)来保持作的内容与风格,这种
翻译
方法叫直译。2、译人员受到译语社会文化差异局限时,使用译文语言中动用与原文相同或相似的表达形式,以代替原作中因两种语言不同而无法保留的内容与形式之间的相互关系...
直译和
意译
有什么区别?
答:
意译
,也称为自由
翻译
,它是只保持原文内容、不保持原文形式的翻译方法或翻译文字。意译则从意义出发,只要求将原文大意表达出来,不需过分注重细节,但要求译文自然流畅。(2)表达模式不同 直译就是既要全面准确地阐明原作的
含义
,又无任何失真或随意增加或删除原作的思想,同时还要保持原有的风格。有时...
英译汉中为什么要用
意译
的方式?
答:
士可杀不可辱。直译为你可以消灭我,但你不可以侮辱我。这里采用了
意译
的方式,主要在原语与译语体现巨大文化差异的情况下得以应用。从跨文化语言交际和文化交流的角度来看,意译强调的是译语文化体系和原语文化体系的相对独立性。例句 塞翁失马,焉知非福句。直译:When the old man on the frontier...
大家正在搜
翻译直译意译
什么是直译什么是意译
英文翻译直译和意译的区别
意义是什么意思
译的意思含义是什么
意译是什么意思
意译与意译
直译意译套译
英语翻译意译法