88问答网
所有问题
当前搜索:
词性转换法翻译例句
词性转换法
的例子
答:
名词变形容词:通过在名词前加上形容词性质的词缀或者加上形容词性的词性,使名词变成形容词
。例如,将“sunshine”(阳光)转换为形容词,可以变成“sunny”(阳光灿烂的)。形容词变副词:通过在形容词后加上“-ly”词尾,可以将形容词转换为副词。例如,将“happy”(快乐)转换为副词,可以变成“hap...
词性转换翻译法
——名词转动词
答:
,1.英语中由动词派生出的名词,在翻译中可以译为动词。,例句:
Rockets have found application for the exploration of the universe.
,译文:火箭已经 用来探索 宇宙了。,例句:Her unexpected promotion provoked much discussion among peers and petitors.,译文:她意想不到地 晋升 了,这让...
中级笔译
翻译
技巧之省译法和
转换法
答:
(1)
You will be staying in this hotel during your visit in Beijing.你在北京访问期间就住在这家饭店里
。(省译物主代词)(2)I hope you will enjoy your stay here.希望您在这儿过得愉快。(省译物主代词)(3)中国政府历来重视环境保护工作。The Chinese government has always attached great imp...
英语语法piano转成pianist是怎样的一种语法?
答:
piano = 钢琴;pianist = 钢琴家/钢琴演奏者
。2个都是名词,一个是乐器,另一个是乐器演奏者。类似的还有:science (科学)/scientist(科学家); art(艺术)/artist(艺术家); organ(风琴)/organist(风琴演奏者)等。
引伸法 增减词译法
词性转换法
专业术语的译法 词序处理法 这几种
翻译
...
答:
引申:extension 增词:amplification 减词:omission 词性转换:conversion
专业术语:generic term or technical term 词序处理:inversion
英语笔译
翻译
有哪些小技巧呢?
答:
1、
词性转换法
在笔译
翻译
的过程等中,词性不能够完全保持形式上的对等,要学会在必要的时候灵活变通,使译文的可读性增加。比如:名词和形容词、动词和名词、形容词和副词、动词和形容词之间的相互转换等。2、层层解压法 在笔译翻译的过程中,往往会有好几个从句或是好几个形容词与介词结合起来的、...
十种
翻译
策略方法
答:
意译法:将中文句子“一马当先”
翻译
成英文,成为“take the lead”,在保持原意不变的前提下,将原文转化为目标语的表达方式。
转换法
:将中文句子“小明喜欢吃苹果”翻译成英文,成为“Xiaoming likes to eat apples”,将原文中的主语和谓语顺序调换,以保持句子的语言结构和语感。同义法:将中文句子...
如何将中文
翻译
成英文呢?
答:
这是与增译法相对应的一种
翻译
方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的
例句
反之即可。三.
转换法
指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和 语态等进行转换。具体的说,就是在
词性
方面,把名词转换为代词、形容词、...
请问“你很漂亮”用韩语怎么说?
答:
韩语
翻译
为:너 참 예쁘구나韩语(又称韩国语):是朝鲜半岛的原生语言,据联合国《2005年世界主要语种、分布、应用力与影响力调查》,全球约8000万人使用。韩语语法:韩国语/朝鲜语语法结构是主宾谓(SOV)结构,不同于汉语的主谓宾(SVO)。韩国语属于...
十种
翻译
策略方法是什么?
答:
2、 省译法:这是与增译法相对应的一种
翻译
方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的
例句
反之即可 3、
转换法
:指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在
词性
方面,把名词转换为...
1
2
3
4
涓嬩竴椤
其他人还搜
词性转换法中译英翻译例句
汉译英中词性转换的例句
翻译技巧词性转换法总结与归
词性转换怎么翻译成英文
翻译词性转换分析怎么写
汉译英的翻译方法和策略有哪些
汉译英中的词性转换
副词变动词的例子
合译法翻译案例及解析