88问答网
所有问题
引伸法 增减词译法 词性转换法 专业术语的译法 词序处理法 这几种翻译的方法英文怎么表达?
如题所述
举报该问题
推荐答案 2010-01-20
引申:extension
增词:amplification
减词:omission
词性转换:conversion
专业术语:generic term or technical term
词序处理:inversion
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://88.wendadaohang.com/zd/MtSMBVgBM.html
其他回答
第1个回答 2010-01-20
extension
amplification
omission
conversion
generic term or technical term
inversion
相似回答
汉译英基本技巧
答:
汉译英基本技巧有:
增词法、减词法、词类转换、语态转换、语序变换、合句法、分句法
。1、增词法。在翻译段落时,为了能充分的表达原文含义,以求达意,翻译时有必要增加词语来使英文的表达更加顺畅。2、减词法。英语的表达倾向简洁,汉语比较喜欢重复。重复,作为一种汉语修辞方法,在某种场合下,重复...
如何做好大学英语六级
翻译
题
答:
译文:Independent thinking is an absolute necessity in study.
(汉语副词转换为英语名词. 十、综合法 有些句子单独使用一种翻译方法是很难翻译好的,需要用几种方法进行综合处理,然后再按照时间顺序,主从结构或逻辑关系等重新排列,即进行句子重组。 例:除了服务于说本族语者的需要外,英语也是科学、技术和其他领域一些...
如何把一段话
翻译
成
英文
答:
五、语序变换
为了适应英文的修辞避免歧义,有时需要对原文的语序进行调整。六、分译与合译 在遇到较长的句子或较复杂的句子时,可以考虑分译,以使译文简洁,通俗易懂。同时也可以把汉语的两个较简短的句子译成一句,中间用连接词来链接。七、正反表达翻译 正反表达翻译可以分为两种情况:1.汉语从正...
英语
翻译的方法
和技巧
答:
语言顺序特殊的调整句式顺序法 词序调整法的英语
inversion
一词,不能译成“倒译”、“倒译法”或“颠倒词序”之类,否则容易和语法中的“倒装”概念相混淆。inversion作为一种翻译技巧,其意思为:翻译时对词序作必要或必不可少的改变,并不只是纯粹的颠倒词序或倒装。Americans do not like to be ...
英语
翻译
技巧
答:
一、词汇方面 一.词义选择 大多数英语词汇是多义的,翻译时必须选择正确的词义。词义选择
的方法
有三:根据上下文和词的搭配选择、根据词类选择、根据专业选择。二.词义转换 在理解
英文词汇的
原始意义基础上,翻译时可根据汉语的习惯按引伸义译出;或用反义词语译出,即所谓的正文反译、反文正译。三.词类...
这些
翻译方法
怎么说?合译、 分译、 对联法 、套用法,前后倒
译法
、反...
答:
常用的翻译方法与技巧,其中包括:词义的选择、引伸和褒贬;词类转译法;增词法;重复法;省略法;正反、反正表达法,分句、合句法;被动语态
的译法
;名词从句的译法;定语从句的译法;状语从句的译法;长句的译法,和习语、拟声词、外来词语等特别语词的译法等。也有学者把分切、转换、
词性转换
、语态...
英语四级
翻译
题备考攻略
答:
增词法
在翻译段落时,为了能充分的表达原文含义,以求达意,翻译时有必要
增加词语
来使英文的表达更加顺畅。[例] 虚心使人进步,骄傲使人落后。译文:Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lagbehind.批注:中间加上了增连词whereas,以使英语的句子表达更加有逻辑性。
减词法
英语...
我父母生我的气因为我没有把苹果分给大家
英文
答:
二、省译法:这是与增译法相对应的一
种翻译方法
,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增
译法的
例句反之即可。三、
转换法
:指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把
名词转换
为...
大家正在搜
英语中的专业术语
外贸英语常见专业术语
专业术语是什么意思
外贸专业术语词汇
听起来很厉害的专业术语
专业术语
专业术语大全
保险专业术语
常用专业术语大全