88问答网
所有问题
当前搜索:
英译汉1002英译汉
英译汉
的翻译技巧总结
答:
一、词类转译技巧 在
英译汉
过程中,有些句子可以逐词对译,有些句子则由于英汉两种语言的表达方式不同,就不能逐词对译,只能将词类进行转译之后,方可使译文显得通顺、自然;对词类转译技巧的运用须从四个方面加以注意。1、转译成动词。英语中的某些名词、介词、副词,翻译时可转译成汉语中的动词。The...
英译汉
的方法
答:
英汉翻译
的方法如下:
英译汉
的翻译方法可以分为两类,即直译和意译。从翻译过程来看,直译为直接,保持原文内容、又保持原文形式,基本保留原有句子结构,不是死译;意译只保持原文内容、不保持原文形式,更多考虑英语的特点。英汉翻译常用三大技巧:1、增译法 根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表...
英语翻译技巧--
英译汉
的技巧(二)
答:
正反、反正
汉译
技巧是指翻译时突破原文的形式,采用变换语气的办法处理词句,把肯定的译成否定的,把否定的译成肯定的。运用这种技巧可以使译文更加合乎汉语规范或修辞要求,且不失原意。这种技巧可分五个方面加以陈述。1、肯定译否定 The above facts insist on the following conclusions .上述事实使人们...
英译汉
翻译技巧步骤
答:
(1) 汉语所要表达的是英语原文的内容, 即句子或文章的意义, 而不是句子结构;(2) 在翻译过程中, 英语原文的内容要准确而完整地重新表达出来,而不是将两种语言结构进行简单的转换。
英译汉
的过程包括理解, 分析句架表达和校核三个阶段, 理解是表达的前提, 若不能正确地理解原文就谈不上确切的...
英汉互译
的十种方法是什么?
答:
倒置法通常用于
英译汉
,即对英语长句按照汉语的习惯表达法进行前后调换,按意群或进行全部倒置,原则是使汉语译句安排符合现代汉语论理叙事的一般逻辑顺序。有时倒置法也用于
汉译英
。7、包孕法:这种方法多用于英译汉。所谓包孕是指在把英语长句译成汉语时,把英语后置成分按照汉语的正常语序放在中心词之前,使修饰成分在...
中英文翻译(
英译汉
)
答:
77. That child is the apple of his father’s eye.那个孩子是他父亲的掌上明珠的眼睛。78. He resigned his position as he did not see eye to eye with his immediate superior on a number of important matters.他辞职了,因为他没有亲眼看见他的顶头上司眼睛在许多重要的事情。79.I ...
英译汉
(翻译正确追分)
答:
3小林写完作业后,就去看电视了。(finish doing)Xiaolin went to watch TV after he finished doing his homework.4你本来能够买得起那枚钻戒的,可你为什么没买呢?(could have done)You could have afforded that diamond ring, but why didn't you?5.你真的希望自己能够有100万美元来建一座...
英译汉
和
汉译英
有哪些区别
答:
英译汉
是把英文翻译成汉语,
汉译英
是把汉语翻译成英语,都要求精通两种语言,遵守翻译的基本原则。唯一区别是可能精通的程度上侧重不同。汉译英,要求翻译者更加精通英文,而英译汉则对汉语的要求更高些。《英译汉教程》将翻译理论课、技巧课和实践课融为一体,提供了一套可供课堂操作的
英汉翻译
基础...
英译汉
扫一扫翻译免费
答:
这个翻译工具不仅操作简单,而且翻译质量也相当不错。它采用了先进的翻译技术,能够快速准确地将英语文本翻译成中文。而且,这个工具还支持语音输入和输出,让你可以随时随地进行口语翻译。此外,
英译汉
扫一扫翻译免费还具备多种实用功能,比如自动识别语言、识别图片中的文字、支持拍照翻译等。这些功能的加入,...
翻译
英译汉
a galaxy of talents
答:
汉译英
加入中国共产党 become a member of CCP
英译汉
a galaxy of talents 人才济济,群星璀璨
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
英译汉和汉译英
英语英译汉翻译技巧
翻译对比英译汉
英译汉翻译技巧
英译汉的翻译原则
百度英译汉翻译
照片英译汉翻译器
英译汉十大翻译技巧
英译汉短文翻译器