88问答网
所有问题
当前搜索:
文言文翻译的六种方法
文言文翻译的6
个基本
方法
答:
文言文翻译的6个基本方法是:一增二删三调四留五扩六缩
,一增是指增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。二删是指删除古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,三调是翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式。四留是保留古今意义相同的词...
文言文翻译的6
个基本
方法
文言文翻译的6个基本方法是什么
答:
1、增:增补原文省略的主语、谓语或宾语
。增补能使语义明了的关联词。2、删:就是删除,凡是古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,因在现代汉语中是没有词能代替,故翻译时无须译出,可删去。3、调:就是调整,在翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为...
文言文翻译六大方法
答:
文言文翻译六大方法:留、删、补、换、调、变
。“留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”--沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。
文言文翻译的6
个基本
方法
答:
文言文翻译的6个基本方法介绍1、
留
,就是保留。凡事古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译是可保留不变。2、删,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。3、补,就是增补。变单音词为双音词,文言文中,单音词占主体,而现代文中,双音节词占据主体。所...
文言文翻译方法
和技巧是什么?
答:
2、加字法:即在单音节词前或后加字
,使之成为双音节词或短语。3、
解释法
:即对某个词怎么解释就怎么翻译。4、转述法:用符合现代汉语习惯的词语来表述用了某种修辞格的词语。5、改写法:即将文言文中习惯用语改译为现代说法。6、补充法:即先补上文言句中的省略成分,然后再翻译。7、调序法:即...
古文翻译的六种方法
答:
古文翻译的六
中
方法
为:留、换、对、删、补、调,希望对同学们的文言文学习能有所帮助。一、留:就是保留原文,无须翻译。诸如人名、物名、地名、官名、帝号、国号、年号等以及古今词义相同的词汇。二、换:就是替换。有的古汉语词汇,现在虽然还在使用,但是意义已经完全不同,为了避免误解,翻译时...
文言文翻译方法
和技巧
答:
文言文翻译方法
和技巧:调换法、增补法、互联法、留借法、删减法。1、调换法 文言文中许多句子结构和现代汉语语序不同,经常出现宾语前置、定语后置、状语后置、介词结构后置等句式(在文言文中统称倒装句),如果原封不动地按照原句顺序翻译出来,意思就含糊不清。2、增补法
文言文言
简意赅,故省略...
文言文翻译的方法
答:
1. 借代
翻译
古代汉语中的借代现象,在现代汉语中使用较少,直接翻译可能导致理解困难。因此,在翻译时应采用意译
方式
,将借代所指代的具体人或物清晰表达出来。2. 夸张翻译 对于文中表达状态或程度的夸张说法,在翻译时可在前面加上“像要”或“快要”等词汇,以保留原句的夸张意味,同时使读者能够...
文言文翻译方法
添删理释录 详尽解释
答:
古文翻译的六种
手段:录、释、理、添、删、缩 录:凡是人名、地名、朝代、年号、官名、书名等专有名词,都可照原文抄录。此外,古今词义一致,人们熟知的词,如“山”、“火”、“车”、“问”、“逃”等,也无需翻译。释:这是用得最多的一种手段;运用现代汉语的双音节词语来解释古文中的单...
文言文翻译
技巧
答:
夸张的
翻译
。状态、程度方面的夸张,在翻译时前面加上“像要”或“快要”。互文的翻译。互文又称为“互辞”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要把两部分合起来翻译。委婉的翻译。古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要等等,有时故意不直陈其事,而把话说得很含蓄,很...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
文言文翻译的6个基本方法
文言文翻译六步法
文言文6种答题模式及解答
小学文言文翻译技巧
文言文如何翻译词语技巧
文言文实词翻译小技巧
初中文言文翻译技巧和方法
文言文翻译万能公式
文言文翻译六大方法