88问答网
所有问题
当前搜索:
增词法英语翻译实例
关于
英汉翻译
的增此法,翻译better be wise by the defeat by others...
答:
这个句子用“增词法”大概就是这两个地方:be wise(变聪明)
翻译
成“吸取教训”,表达更准确。defeat by others than by your own拓展成了“从别人的失败中”和“从自己的失败中”,加了一个“失败”,表达更清楚。
增词法
翻译
急!
答:
第一句:今时今日,正是我们全世界女性们将自己与生俱来的:生产创造的能力、成就自我(的能力)、以及自我完善(的能力)完全释放出来的大好时机。第二句:希特勒的演讲(discourse)陷入了荒谬无稽、离题(digressions)万里(的误区)。括弧内中文为“增加的词”。括弧内
英文
为更正原题中的错误拼写。参...
英语翻译
技巧--英译汉的技巧(二)
答:
All bodies on the earth are known to possess weight.大家都知道地球上的一切物质都肯有重量。(增补被动句中泛指性的词)四、正反、反正汉译技巧 正反、反正汉译技巧是指
翻译
时突破原文的形式,采用变换语气的办法处理词句,把肯定的译成否定的,把否定的译成肯定的。运用这种技巧可以使译文更加合乎...
英译
中的
增词
现象
答:
一、为了句法结构上的完整而
增词
。1.原文中省略了动词,在
翻译
成汉语时要译出。例如:Reading makes a full man,talking a ready man,writing an exact man.读书使人充实,谈话使人敏捷,写作使人准确。2.原文回答中省略的部分,译成汉语时需要增词。例如:—Which do you like better,gr...
恳请高手给点建议。
英语
四级
翻译
答:
一、
增词法
在
翻译
段落时,为了能充分的表达原文含义,以求达意,翻译时有必要增加词语来使
英文
的表达更加顺畅。
例子
:虚心使人进步,骄傲使人落后。 译文: Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind. 批注:中间加上了增连词whereas,以使
英语
的句子表达...
口译考试技巧
答:
3个口译技巧,助你考试过关一、
增词法
增词法是指在
翻译
时按照意思或语法上的需要增加一些词, 以便更忠实、 通顺地表达原文思想内容。恰当地使用增词法技巧, 会使翻译出来的句子更加通顺自然, 符合目标语言习惯。例句:In the evening, after the banquets, the concerts and the table tennis ...
如何使用“增补法”
答:
增补法就是在翻译时按意义上和句法上的需要增加一些词来更忠实通顺地表达原文的思想内容。这当然不是无中生有地随意
增词
,而是增加原文中虽无其词而有其意的一些词。中公小编整理了2015考研
英语翻译
技巧,让你的英语翻译地更闪亮!(1)增词 1)增加名词 经典例题: According to scientists,it takes ...
想知道增译法是什么?
答:
1、增译法是指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在
翻译
时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。2、增译法又叫
增词法
, 比如: 我最恨那些盗名欺世,欺骗读者的谎言。翻译方法:1、在语态上,把主动语态变为被动语态(中译英),或者把被动语态变为主动语态...
考前必看!
英语
四级考试
翻译
的原则与方法(四)
答:
英语
四级考试
翻译
的基本方法:词汇转换 词语做为语言的基本单位,处于不断的发展变化之中。英汉词语在表达方式上差异较大,翻译时往往需要在词的数量上进行增减,或者对词性进行转换。1.
增词法
增词法是指在翻译时根据意义上、修辞上或句法上的需要,在原文的基础上增加一些必要的单词、词组、分句或完整...
英语翻译
中的词义增减法:如果英语词汇的词义范围比汉语宽,英译汉时...
答:
1、
增词
一般用于三种情况:一是为语法上的需要,二是为意义上的需要,三是为修辞上的需要。1)语法需要 比如说,
英语
中没有量词,汉译时就得根据汉语表达习惯增加合适的量词。e.g. an elephant 一头大象 又如,英语可数名词有单复数之别,汉语没有。
翻译
时有时需要增补恰当的词语以传达这一...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
翻译增词法例句及分析
增词法名著的例子
增词法举例说明
四级搞笑翻译错误集锦
汉译英增词法举例说明
大学英语四级增词法的例句
英语四六级考试奇葩翻译
增词法翻译的原则
增词法的原则