88问答网
所有问题
当前搜索:
古文翻译古文的技巧有哪些
古文翻译有什么技巧
答:
古文翻译的技巧有很多,
概括起来主要有“加、减、乘、除、留、换”6种:1、加
。在单音节词前或之后加字,使之成为双音节词或短语。例如:“前辟四窗,垣墙周庭。”译文是:前面开辟了四个窗子,绕着院子砌上围墙。又如:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”译文是:独自一个人欣赏音乐快乐,同别人一...
古文字翻译
如何进行翻译
答:
2、翻译技巧:古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等
。3、对译:对译是按原文词序,逐字逐句地进行翻译。这是直译最基本的方法,也是直译的第一个步骤。古今汉语词序一致,句法结构相同的句子,今译时不用改变原句词序,只要从现代汉语中选择恰当的词语来翻译原句中的字词就可以了。4...
文言文翻译的
方法
答:
夸张的翻译。状态、程度方面的夸张,在翻译时前面加上“像要”或“快要”
。互文的翻译。互文又称为“互辞”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,
翻译时要把两部分合起来翻译
。委婉的翻译。古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要等等,有时故意不直陈其事,而把话说得很含蓄,很委...
文言文翻译的
要点
答:
第六,也是快速提高的方法
多读多练
要理解透彻 这样的话 古文翻译不难提高。 手打的,累死了、、、。 2. 文言文翻译技巧和方法 一、基本方法:直译和意译 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;...
请君莫羡解语花,腹有诗书气自华.什么意思
答:
翻译古文技巧包括:1. 古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等
。2. 对译,是按原文词序,逐字逐句地进行翻译。这是直译最基本的方法,也是直译的第一个步骤。古今汉语词序一致,句法结构相同的句子,今译时不用改变原句词序,只要从现代汉语中选择恰当的词语来翻译原句中的字词就可以了...
求
翻译古文的技巧
答:
加字法:
古文
一般都是单字词,用加字法改成双字词。如:名余曰正则兮, 父亲把我的名取为正则 其中“名余”加字为把我的名字取为 改字法:古文中有古今异议词 如上面例句的“余”在现代汉语中是“我”改变顺序法:注意改变倒装句语序 重要一点就是多练,练多了自己也会总结出方法,改写得更加...
语文
古文翻译
答题
技巧
介绍
答:
语文
古文翻译
答题
技巧
介绍(一)1、表达方式:抒情、记叙、议论、描写 描写:动静结合、虚实结合 抒情:借景抒情、寓情于景、情景交融、一切景语皆情语。2、结构形式:先总后分、首尾呼应、看门见山、承上启下(过渡)、铺垫、层层深入 3、修辞手法:比喻、拟人、夸张、排比、衬托、反复、借代、对比 4、...
古文翻译技巧
答:
古文翻译技巧古文翻译技巧古文翻译技巧古文翻译技巧
(一)认真领会原文,把词放入句中去理解,把句放入篇中去理解,不要望文生义。比如《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”中的“绝境”就不能望文生义地理解为现代汉语的“没有出路的境地”。因为从全文看,那里是“世外桃源”,不存在生活无着落...
翻译古文的技巧
?
答:
个人建议 1、翻译时将人名地名划出来 2、判断特殊句式(分清句子中的主语、谓语、状语、宾语)3、多记
文言文中
常出现的实词的意思和用法,以及虚词“而”“以”“之”的多种意思 4、多了解或者多背些文化常识,这不仅对
翻译文言文有
帮助,还能增加你的写作素材 5、再就是多做题,找到感觉就好了 ...
文言文翻译
顺口溜
答:
3.
文言文翻译技巧
和方法 一、基本方法:直译和意译
文言文翻译的
基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
文言文翻译的六种方法
文言文翻译时注意的五个要点
古文翻译窍门
古诗古文翻译的方法
文言文翻译怎样拿高分
文言文翻译满分技巧
文言文翻译的六个基本方法
课外文言文翻译技巧
文言文翻译六步法