88问答网
所有问题
求翻译古文的技巧
如题所述
举报该问题
其他回答
第1个回答 2011-03-18
加字法:古文一般都是单字词,用加字法改成双字词。
如:名余曰正则兮, 父亲把我的名取为正则 其中“名余”加字为把我的名字取为
改字法:古文中有古今异议词
如上面例句的“余”在现代汉语中是“我”
改变顺序法:注意改变倒装句语序
重要一点就是多练,练多了自己也会总结出方法,改写得更加得心应手
本回答被提问者和网友采纳
第2个回答 2011-03-06
积累
第3个回答 2011-03-06
白话文简单,文言文逐字逐译
相似回答
翻译古文的翻译技巧
答:
一、
录
“录”,就是把文言文句子中不必翻译的词抄录下来。文言文中不必翻译的词大体分两类:一类是特殊名词,如:人名、地名、官名、年号、日期等;一类是与现代汉语意思相同不必翻译的词,如:山、石、高、远等。例句①:“元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。”(《梦溪笔谈》)句中“元丰...
古文翻译有什么技巧
答:
古文翻译的技巧有很多,
概括起来主要有“加、减、乘、除、留、换”6种:1、加
。在单音节词前或之后加字,使之成为双音节词或短语。例如:“前辟四窗,垣墙周庭。”译文是:前面开辟了四个窗子,绕着院子砌上围墙。又如:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”译文是:独自一个人欣赏音乐快乐,同别人一...
古文翻译技巧
答:
古文翻译技巧古文翻译技巧古文翻译技巧古文翻译技巧
(一)认真领会原文,把词放入句中去理解,把句放入篇中去理解,不要望文生义
。比如《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”中的“绝境”就不能望文生义地理解为现代汉语的“没有出路的境地”。因为从全文看,那里是“世外桃源”,不存在生活无着落...
文言文翻译技巧
答:
1. 文言文翻译的几个小技巧
一、翻译的标准“信、达、雅”是得到公认的文言文翻译的三条标准
。“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。“雅”...
翻译文言
文有哪些
技巧
?
答:
一:
文言文翻译
的原则:字字落实,句句通顺,直译为主,意译为辅 (1)字字落实:忠于原文,不增不减。(落实关键词语)(2)句句通顺:合乎文意,明白通顺。(落实特殊句式)(3)直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言...
翻译古文有什么技巧
?
答:
古文
直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等。1.对译 对译是按原文词序,逐字逐句地进行
翻译
。这是直译最基本的方法,也是直译的第一个步骤。古今汉语词序一致,句法结构相同的句子,今译时不用改变原句词序,只要从现代汉语中选择恰当的词语来翻译原句中的字词就可以了。例如:原文: 齐...
如何学好高中文言文
文言文翻译
口诀
答:
高中语文
古文翻译
顺口溜 古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意;先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气,力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。人名地名,不必翻译...
高考语文快速提分法:
文言文翻译技巧
及口诀
答:
(一)基本方法:直译和意译。
文言文翻译
的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思...
大家正在搜
文言文翻译的方法技巧
现代文翻译古文翻译器
文言文翻译技巧
古诗文翻译技巧及方法
初中文言文翻译技巧
课外文言文翻译技巧
古文翻译的方法
古文翻译的六种方法
翻译古文的5大方法
相关问题
文言文翻译的几个小技巧
文言文翻译技巧
翻译古文有什么技巧?
文言文翻译的方法
翻译古文技巧
文言文翻译有哪些技巧?
文言文翻译技巧和方法
翻译古文的方法