88问答网
所有问题
当前搜索:
为什么国语配音很难听
为什么国语配音
动漫
很难听
答:
从语言本身和环境来看,国语配音是吃亏了一些。国语因音调只有四声,比起日语,是更难表达感情的语言
,另外,现在网路发达,观众听到原音的机会多了,容易先入为主,对国语配音也不公平。国语配音是处在一个不利的起跑点,观众对中配的批评,往往是出自不了解,且在国语配音中,也不乏被评为超越原音并...
为什么
好莱坞电影中的普通话
配音
听起来
那么
蹩脚?
答:
好莱坞电影中的普通话配音听起来那么蹩脚的原因最重要的一点就是:语言不够本土化,就是台词生搬硬套
。用的是日本的那一套,没有把台词带入到中国人自己的语境中来。举个栗子说明一下,“岂可修”,但凡随便看过几部动画的人想必都不会对这句台词感到陌生,我们看日配的时候也不会觉得这句台词尴尬...
为什么
tvb的
国语配音
听起来
那么
奇怪?
答:
可能是因为早期的tvb配音团队都是台湾人吧
,比如早期的香港电影、tvb电视剧,台湾配音的口音会相对重一些,尤其电影,配音会夸张一点来凸显角色。后来内地的配音演员加入,为了配合角色说话的语气会有一些语言上的处理,其实不少配音演员是北方人,比如tvb的金牌配音杜燕歌就是北京人,为了配音他们必须改掉自己...
为什么
电影的
中文配音
都
那么难听
?
答:
不想看字幕嘛,剧情方面随便就行,只追求视觉效果(不是鄙视人,这个中下层是指对电影方面的追求).所以他们看电影看的是特效,看的是打斗爆炸这些,根本不看剧情的
好
与坏,更不用说看外语片时还要看着画面再看着字幕了..所以就有了为外语片配
国语
音的了 ...
为什么
外国的电影用汉语
配音
都是那种语气语调,
好难听
,。没有一个是正 ...
答:
这就是和国内和国外 影视 业的差别,毕竟是后陪的音,需要屏蔽掉说话时的背景音乐
,就成那个样子了,推荐看原音中文字幕的
火影忍者
国语
版,怎么
那么难听
,是我听惯原版了吗?
答:
这不是你的问题辣~其实所有动漫
国语配音
都很奇怪,非常官方非常死板√完全没法表现出作品中人物的特点。原版本身就是根据火影里面人物的性格特点来找出最适合角色的优秀声优,自然会比较贴切动听。而且国语的几乎都是港台配音,有时发音和大陆都不太一样。你要是去找找别的动漫的国语配音你也会觉得
很难听
...
日语动漫配音听习惯了,感觉
国语配音很难听
?
答:
中国声优不像是日本的那样形成了一种专业,日本声优就像是专业演员一样用声音诠释着动画人物。像是Drama,声优们仅仅用声音就能表现出情境和感情,中国的声优还远远不够这种水平。说实话中国的年轻人们在这方面努力,但是要赶超日本是不容易。。其实有一部分国内的人
配音
各方面都是不错的,只是还没有在...
为什么
现在很多人不喜欢
国语配音
?
答:
作为一个日漫迷,比起
国语
翻译过来的
配音
,我还是比较喜欢那种原汁原味的日系配音。总感觉汉语的语调还是太平淡了 一点,在生活中很多时候,同样的语境用不同的语言表达出来,完全就是两个样子。如果你经常看好莱坞影片,你应该很容易就都能体会出这种明显的差异。毕竟English Speakers在一句话中就会中好几...
千与千寻:
为什么
说男女主角
国语配音
违和感重?
答:
因为全明星
配音
,且属于大家比较熟悉的演员。不过在官方放出小段
国语
版配音之后,国语版便被许多粉丝吐槽男女主角的配音违和感太重,没想到到头来最受欢迎的竟然是汤婆婆的配音。本来译制片的原版跟译制版就容易被拿来对比,不过或许因为先入为主的原因,大部分人喜欢原版的配音。此次的《千与千寻》同样...
为什么
英语电影翻译成的普通话的电影听起来怪怪的
答:
我看过
配音
最
好
的一部电影就是香港配的粤语版《铁达尼号》,你有兴趣可以看看。我觉得可能是普通话的原因。无可否认,粤语与英语更加融合。香港人讲话都带很多英文的,而且听起来一点也不生硬
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
外国电影国语配音真难听
动漫配音演员摆癞
为什么国语配音不如以前好听了
为什么国漫配音这么烂
为什么国内配音不好听
配外国电影的普通话很奇怪
为什么国漫的配音都这么男同
为啥国外动漫中文版都很难听
为什么国漫配音尴尬