88问答网
所有问题
为什么英语电影翻译成的普通话的电影听起来怪怪的
很多英语电影翻译成国语,讲的普通话听起来怪怪的,不同于普通的国语电影发音,感觉很难听,听着就不舒服,所以一般看原版,看字虽辛苦些但更舒服。
有谁知道这是为什么吗?
希望有准确的答案。
举报该问题
推荐答案 2008-08-23
我看过配音最好的一部电影就是香港配的粤语版《铁达尼号》,你有兴趣可以看看。
我觉得可能是普通话的原因。无可否认,粤语与英语更加融合。香港人讲话都带很多英文的,而且听起来一点也不生硬
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://88.wendadaohang.com/zd/1VMBKKMc.html
其他回答
第1个回答 2008-08-20
因为电影的配音演员基本都是北影,上影出来的,而同一所学校的学生,都是师承的同样的老师(如乔榛,丁建华)的风格,一代一代继承下来,腔调当然差不多啦!
第2个回答 2008-08-20
文化不同
如果把中国的周星驰的电影给外国人看
他们基本不会笑
第3个回答 2008-08-22
一个民族有自己的民族习惯,所以觉得怪怪的。
第4个回答 2008-08-20
为了模仿原版的语气...
第5个回答 2008-08-20
大多数都不是 电影制作商配的音,而是影片到国内一些单 方面制作 过的
1
2
下一页
相似回答
为什么
外国片
翻译成
国语腔调怎么这么怪
答:
大多数的国外引进大陆电影都是好
的电影
,要说配音的话,你也知道,
英语翻译成
汉语有时候会非常的不自然,可能会让中国人不习惯,然后翻译就把这些不自然的词语翻译成一些近义词,就等于你好变成了嘿的意思,你要说不自然的话我觉得应该是配音的水平次或者是你看国外的语言看习惯了国语翻译的很不错的,而且还...
为什么英语电影翻译成的普通话的电影听起来怪怪的
答:
我觉得可能是普通话的原因
。无可否认,
粤语与英语更加融合
。香港人讲话都带很多英文的,而且听起来一点也不生硬
为什么
好莱坞
电影
中
的普通话
配音
听起来
那么蹩脚?
答:
好莱坞电影中的普通话配音听起来那么蹩脚的原因最重要的一点就是:语言不够本土化,就是台词生搬硬套
。用的是日本的那一套,没有把台词带入到中国人自己的语境中来。举个栗子说明一下,“岂可修”,但凡随便看过几部动画的人想必都不会对这句台词感到陌生,我们看日配的时候也不会觉得这句台词尴尬...
为什么
外国
电影翻译成
中文之后,总要有翻译腔?
答:
其实原因如下:
因为要对的上嘴型和时长、为了符合外国人的说话方式和肢体语言、为了让观众更能体会到外国电影的氛围
。首先,其中一个颇令翻译们无奈的原因是,中文和其他国家的语言,在说同一句台词的时长上有着很大差别。有时候中文用几个字就能表达清楚的意思,用外语说起来可能就是一大串;而且,...
哈利波特
普通话
版怎么那么不好听
答:
不匹配。很多人再看外国
影片的
时候更愿意选择
英语
原声确不选择听的懂的国语版,不是因为国语不好听,而是影片本身的风格基调我们的话剧式配音不匹配,再有,就是随着网络的发达,国人英语水平的提高,以及字幕组的兴起,原版影片逐渐成为主流,母语环境不同,再怎么
翻译
也不能做到句句传神,因此,有时候会...
为什么
欧美
电影的
国语配音效果比港台电影的配音差很多?
答:
就像香港
电影变成普通话
配音,就看得不是很明白了。要了解香港文化,就可以看到他是原汁原味的根据当地港式白话这样
翻译
出来的字幕,但是对于内地大部分人来说,相互学习!如您满意最佳,为了符合大众化,意思还是一样的,你看比较旧的香港电影,但是,因为香港话和
普通话的
口型是不同的!您的好评是我们前进...
国外
影片的
配音有一种特殊的语调,这是
为什么
呢?
答:
三、根深蒂固的译制腔。要说配音时这种特殊的译制腔不是近期才有的,自打我国引进国外
电影
时就有了这种配音风格,几十年如一日的传承,如今早已形成了一种特有的方式,如果没了这种“味道”,观众们或许还觉得缺少了什么,所以在配音领域中也会格外保留这种特殊的配音语调。这就是
为什么
国外...
为什么
我在TVB剧里听到
普通话
就觉得
怪怪的
答:
TVB剧一般都是说的粤语,我们看的大门分是是
翻译成
国语后的版本,其实个人感觉还好,没有据地很怪,不过听粤语是感觉好些,毕竟演员说的就是粤语,感情个更饱满些,翻译过来的会有一点点失真,不过相比英剧、美剧译成国语还是好很多的。
大家正在搜
电脑优酷电影英语如何切换成普通话
为什么我说普通话那么怪
英语电影怎么变成国语
电影怎么改成普通话
怎么把外语电影翻译成中文
粤语电影投屏后变成普通话
下载的英语电影怎么变成中文
电影汉语与英语的切换
英语电影听不懂怎么办
相关问题
为什么外国片翻译成国语腔调怎么这么怪
为什么中文翻译的外国片里中文口音和普通话不一样?
为什么香港电影翻译成普通话,怎么都要翻译成广东版普通话?
为什么香港电影要翻译成普通话,才能在内地上映?
电影外语怎么转换成国语有的外国大片说的
英文版电影怎么转换成中文的
谁能给这部电影翻译成普通话
外国电影不翻译成普通话fun字幕有些看的不够快怎么办,有时候...