为什么电影的中文配音都那么难听?

我看电影都喜欢听原声,如果是中文配音的话,虽然声音字正腔圆,但是总觉得做作不自然,所以很反感。如果只有中文配音版,我宁可不看。
但是今天有部电影让我对此产生深思,是西班牙的《死亡录像》。电影很好看,女主角在后半部分的惊恐的部分演的特别好。不过看完我才发现,这TM不是西班牙的电影么?为毛全是英文?我又对着口型翻了一遍,发现找不出什么毛病,而且在人物说名字的时候还可以完全对上。可是片中警察的衣服右面的确是西班牙文啊?后来我在网上终于找到了原版的西班牙语版,声音几乎和英语版无异。

这就让我奇怪了,为什么中国人的配音就那么难听呢?先不说对不上口型,而且做作一听就是配音。我见过的大部分中文配音的电影里边,只有千与千寻的一个中文配音版算是十分出彩了。其他的,呵呵,总有股说不出来的假。
为什么中文配音和外国的差距那么大?

目前还很多中下层的国人喜欢看的电影风格为:有打有杀,有爆炸有枪战有特效,语言要为自己听得懂的国语,不想看字幕嘛,剧情方面随便就行,只追求视觉效果(不是鄙视人,这个中下层是指对电影方面的追求).所以他们看电影看的是特效,看的是打斗爆炸这些,根本不看剧情的好与坏,更不用说看外语片时还要看着画面再看着字幕了..所以就有了为外语片配国语音的了
当然我个人是万分讨厌与厌恶配音的电影,
说个题外话吧,阿凡达这电影,特效与动作可谓做足了,可是我却看到打瞌睡,剧情太枯燥了.
另一部电影<活埋>,全程只在一个木棺材里拍摄,画面没离开过这个棺材一秒.可是剧情却扣人心弦,
楼主要是认为自己不是这个"中下层"的话可以去看看
希望能解决您的问题。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-26
听原音看字幕就好了,我不喜欢配音、美剧、韩剧、泰剧中国配音都难听的要死本回答被提问者采纳
第2个回答  2014-07-17
呵呵那是你喜欢看原声的,或者和配音人员实在是太差劲了
相似回答