CATTI三级笔译和二级笔译的区别是什么?

如题所述

三级笔译和二级笔译的难度比较:

1、三级笔译翻译综合和二级笔译综合的题型和题量一样(词汇语法知识单选60题、阅读理解单选30题、完形填空单选20题),考试时间一样2小时,但是考察的词汇量和句法知识的广度差别较大。如果三级笔译综合相当于专四水平,二级笔译综合则相当于专八水平。需要重点提升英文地道表达的选词用词的精准性。

2、三级笔译实务和二级笔译实务的考试时间一样3小时,但题量有差别:三级笔译实务一篇英译汉600词左右,一篇汉译英400字左右;二级笔译实务两篇英译汉,共900词左右,两篇汉译英,共600字左右。需要提升的是非文学类文本的准确翻译、自然表达和翻译速度。



一、全国翻译专业资格(水平)考试等级划分与专业能力:

资深翻译:长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献,

1、一级口译、笔译翻译:具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。

2、二级口译、笔译翻译:具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。

3、三级口译、笔译翻译:具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-10-17

三级笔译和二级笔译的难度比较:

1、三级笔译翻译综合和二级笔译综合的题型和题量一样(词汇语法知识单选60题、阅读理解单选30题、完形填空单选20题),考试时间一样2小时,但是考察的词汇量和句法知识的广度差别较大。如果三级笔译综合相当于专四水平,二级笔译综合则相当于专八水平。需要重点提升英文地道表达的选词用词的精准性。

2、三级笔译实务和二级笔译实务的考试时间一样3小时,但题量有差别:三级笔译实务一篇英译汉600词左右,一篇汉译英400字左右;二级笔译实务两篇英译汉,共900词左右,两篇汉译英,共600字左右。需要提升的是非文学类文本的准确翻译、自然表达和翻译速度。

报考建议:用二级笔译综合真题测试自己,如果可以考到70分以上,建议直接考二级笔译,把重点放在训练二级笔译实务的准确翻译、自然表达和翻译速度上。

如果达不到70分,建议从三级笔译开始备考。

建议认真备考而不是反复参加考试。翻译证考试不是竞争性考试,题型和难度不会变,只需要认真提高自己就可以。

本回答被网友采纳
第2个回答  2019-11-13

CATTI二级考试与三级考试的主要区别如下:

1. 笔试内容

(1)三级笔试主要包括综合能力和翻译实务:

综合能力总分100分,时间120分钟:词汇和语法共60道选择题,分值为60分;阅读理解共30道选择题,分值为30分;完形填空分值为10分。翻译实务总分100分,时间180分钟,包括英译汉和汉译英各一篇,两篇合计1000词左右,各50分。

(2)二级笔译主要包括综合能力和翻译实务:

综合能力总分100分,时间120分钟:词汇和语法共60道选择题,分值为60分;阅读理解共30道选择题,分值为30分;完形填空分值为10分。翻译实务总分100分,时间180分钟,包括英译汉2篇,900词左右,汉译英2篇,600字左右。

2. 能力标准

通过三级笔译考试意味着具备一定的翻译能力,但是需要翻译辅助校对,可以申请助理翻译职称;通过二级笔译考试意味着能够独立完成各种翻译实战工作。

3. 难度

与二级相比较,三级笔译考试难度更低,翻译原文的难度以及对一译文的要求都相对较低。同时要通过二级笔译需要比三级更多的词汇量。

本回答被网友采纳
第3个回答  2019-11-13

笔译与二级笔译考试的区别。

CATTI即“翻译专业资格水平考试”,是为适应社会主义市场经济和我国加入世贸组织的需要,加强我国外语翻译人才建设水平的一项双语互译能力的水平认定。考试共分为一、二、三级,口笔译分开。

二级考试与三级考试的主要区别如下:

1.、笔试内容

三级笔试主要包括综合能力和翻译实务:

综合能力总分100分,时间120分钟:词汇和语法共60道选择题,分值为60分;阅读理解共30道选择题,分值为30分;完形填空分值为10分。

翻译实务总分100分,时间180分钟,包括英译汉和汉译英各一篇,两篇合计1000词左右,各50分。

二级笔译主要包括综合能力和翻译实务:

综合能力总分100分,时间120分钟:词汇和语法共60道选择题,分值为60分;阅读理解共30道选择题,分值为30分;完形填空分值为10分。

翻译实务总分100分,时间180分钟,包括英译汉2篇,900词左右,汉译英2篇,600字左右。

1、能力标准

通过三级笔译考试意味着具备一定的翻译能力,但是需要翻译辅助校对,可以申请助理翻译职称;通过二级笔译考试意味着能够独立完成各种翻译实战工作。

2、难度

与二级相比较,三级笔译考试难度更低,翻译原文的难度以及对一译文的要求都相对较低。同时要通过二级笔译需要比三级更多的词汇量。

本回答被网友采纳
第4个回答  2019-11-17

三级翻译与二级翻译的难度比较:

1、三级翻译综合题和二级翻译综合题的题型和题量相同(词汇和语法知识60题,阅读理解30题,完形填空20题),考试时间相同,考试时间为2小时,但词汇和句法知识的考试范围相当大不一样。如果3级翻译合成等同于4级,那么2级翻译合成等同于8级。我们需要着重提高选词的准确性和英语习语的使用。

2、三级翻译练习的考试时间与二级翻译练习的考试时间相同,考试时间为3小时,但题量有所不同:三级翻译练习一个英译汉约600字,一个汉译英约400字;二级翻译实践两个英译汉约900字,两个英译汉约600字。需要提高的是非文学文本的准确翻译、自然表达和翻译速度。

建议用一个综合的二级翻译测试来测试你自己。如果能得到70分以上,建议直接测试二级翻译,重点训练二级翻译实践的准确翻译、自然表达和翻译速度。

如果成绩低于70分,建议从三级翻译开始备考。

本回答被网友采纳
相似回答