谁能帮我翻译下面这段文言文啊???

磨针溪,在眉州象耳山下。世传李太白读书山中,未成,弃去。过小溪,逢老媪方磨铁杵,问之,曰:“欲作针。”太白感其意,还卒业。媪自言姓武。今溪旁有武氏岩。
重点解释一下“未成,弃去”的“弃”和“方磨铁杵”的“方”。

【译文】:
磨针溪,在眉州的象耳山下。传说李白在山中读书的时候,没有完成好自己的功课,就丢下书出去玩了。他路过一条小溪,见到一个老妇人正在那里磨一根铁棒,(他感到奇怪)于是就问这位老妇人在干什么。老妇人说:“要把这根铁棒磨成针。”李白十分惊讶这位老妇人的毅力,于是就回去把自己的功课完成了。那老妇人自称姓武。现在那溪边还有一块武氏岩。

“未成,弃去”弃:丢下,放下
“方磨铁杵”方:正在。
我是中文专业的,相信我,没错的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-11-25
【译文】:
磨针溪,在眉州的象耳山下。传说李白在山中读书的时候,没有完成好自己的功课就出去玩了。他路过一条小溪,见到一个老妇人在那里磨一根铁棒,(他感到奇怪)于是就问这位老妇人在干什么。老妇人说:“要把这根铁棒磨成针。”李白十分惊讶这位老妇人的毅力,于是就回去把自己的功课完成了。那老妇人自称姓武。现在那溪边还有一块武氏岩。

放弃 正在
第2个回答  2011-11-25
原文】:
磨针溪,在眉州象耳山下。世传李太白读书山中,未成,弃去。过小溪,逢老媪方磨铁杵,问之,曰:“欲作针。”太白感其意,还卒业。媪自言姓武。今溪旁有武氏岩。

【译文】:
磨针溪,在眉州的象耳山下。传说李白在山中读书的时候,没有完成好自己的功课就出去玩了。他路过一条小溪,见到一个老妇人在那里磨一根铁棒,(他感到奇怪)于是就问这位老妇人在干什么。老妇人说:“要把这根铁棒磨成针。”李白十分惊讶这位老妇人的毅力,于是就回去把自己的功课完成了。那老妇人自称姓武。现在那溪边还有一块武氏岩。

未成,弃去:没有完成好自己的功课就出去玩了。
弃:出去。

方磨铁杵:
第3个回答  2011-11-25
传说李太白在山中读书,还没有完成,就放弃学业离开了。(李白)路过一条小溪,遇到一个老妇人正在磨一根铁棒,就问她(磨铁棒来做什么),(老妇人)回答说“想要(拿它)做针。”李白有感于老妇人话中的深意,于是又返回山中完成了学业。老妇人自己说自己姓武。如今磨针溪旁边有武氏岩。
文中“弃”义为放弃,“方”是时间副词,“正在”的意思。
——这是我自己翻译的,使用的是直译,应该比较合适。
第4个回答  2011-11-25
磨针溪,在眉州的象耳山下。传说李白在山中读书的时候,没有完成好自己的功课就出去玩了。他路过一条小溪,见到一个老妇人在那里磨一根铁棒,(他感到奇怪)于是就问这位老妇人在干什么。老妇人说:“要把这根铁棒磨成针。”李白十分惊讶这位老妇人的毅力,于是就回去把自己的功课完成了。那老妇人自称姓武。现在那溪边还有一块武氏岩
相似回答