日语语法,高手请进,在线等答案

教えていただけませんか
教えさせていただけませんか
这两句是不是一个是可以教我吗?和我可以教你吗?这样的差别?

第1个回答  2011-08-27
教えていただけませんか:请问能蒙您赐教吗?
教えさせていただけませんか:请问能让我来告诉您吗?
两句都是敬语,所以翻译要注意。
另外,“教える”在日语中不光有“教授,教(知识,技术) ”的意思,还有“指点,告诉”的意思。例如上面第一句在问路的时候也很常用。追问

饿,很谢谢,其实我主要是想问你第二个,请问完整的句子是私は貴方に教えさせていただけませんか这样吗?还是?

追答

是的没错。...させる是动词的使役态。
在日语中只要意思明确不会误会,“私は貴方に”这些是不必说或写出来的。

第2个回答  2011-08-27
第一句请别人教你,也可以是请别人告诉你。
第二句是你来教别人。追问

谢谢,请问用教えさせていただけませんか,前面的主语应该用什么助词,可以补完这个句子吗?

第3个回答  2011-08-27
完整的句子是「私に教えさせていただけませんか」
前面的主语就是对方,不需要写出来追问

我晕了,到底是私に、貴方に。。能解释清楚下么?

本回答被提问者采纳
相似回答