将下面这句话中的“in hand”替换为“in hands”后有语法错误吗?二者有何区别?

The intellectual, who is working on some abstruse problem, has everything coordinated and organized for the matter in hand.(一个专心钻研某个复杂问题的知识 分子,为了搞好手头的研究,要把一切都协调一致,组织周密。)——《新概念英语》

the matter in hand手头上的事儿,这个手是抽象的手,不需要加复数,加了复数in hands这就说抽象也不对,说具体也不是,成了一个恶性的四不像词组。固定短语不要瞎改,OK?
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-05-30
in hand在手里
这里引申成了手头的研究
像这种介词加名词的固定搭配,规定后面用单数,如by hand..by bikes追问

您好,请问您“by bike”后面是不是多加了个“s”?建议修改一下。

本回答被网友采纳
相似回答