bisoux这是法语吗?怎么翻译

如题所述

是法语,不过拼写错了,应该是bisous(法国人也常犯这个错误,缩写常为bsx)
直译是"吻",但实际的意思类似中国人告别时说的88/再见.
bisous这个原来是贴面礼(不知道最早是哪个中国人把这动作翻译为中文的吻....),一般在见面和分别时做贴面礼.之后在电话短信里也沿用了这个习惯,类似中文的再见的说法
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-06-20
请问brad nail 气排钉 用法语说是什么?
第2个回答  推荐于2018-03-10
正确拼写为bisous,是法语单词bisou的复数形式。
bisou,音标:[bizu],名词,意为亲吻。例子:Fais-moi des bisous. 在我面颊上亲几下。
bisous常用在书信、邮件、短信等书面消息的结尾,以表示再见。也可以用gros bisous来进一步表达热烈的感情。注意,bisous只适用于亲密的好朋友和家人之间。
一般场合下较正式地使用Cordialement或者Je vous souhaite une bonne jounée做结尾,相当于英文的Best regards。本回答被网友采纳