有两个英语句子 麻烦大侠讲解语法结构并且翻译下下哈!!谢谢了

I know this a shopping period and I will give you a good sence what you be in for , if you took this course.
1如何理解what you be in for
2如何理解在句子中语法结构
To what extent are things the result of the genes we possess .
1讲解what在句子中结构和作用

第一句: what you be in for是一个同位语从句,补充说明前面的 sence , 同位语从句中缺少宾语用 what并且不可以省略,what做for的宾语。从句的意思就是:你所希望的感觉
句意:我知道现在是购物时段,如果你参加这个项目,我们会让你体验到你所希望的感觉

第二句:这句话是一个特殊疑问句 To what extent 意思是到达什么程度,what extent 是一个疑问词 什么程度、什么范围 这句话的意思就是:我们所拥有的基因究竟主导事情(的结果)到什么程度

希望能帮到你!
ps:那个。。。。定语从句中不会出现what作引导词吧
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-01-11
这是哪里的句子,语法错误很大。这句话应该这样修改
I know this is a shopping period,and I will give you a good sence(不明白这里是什么意思)for what you are in if you take this course .

这样比原来的句子是不是好一些?你自己就能分析语法结构了。
第2个回答  2012-01-11
这是一个If 引导的条件从句,而主句又由and连接的两个并列句子组成。
what you be in for在这里可以理解为“你所希望要的”,做修饰“a good sence"用。
问题2里边,what是things 的先行词。
希望对你的理解有所帮助···
第3个回答  2012-01-11
1:我知道这是购物期,我会教一些你一定会用到的(购物方面的)好的观念,如果你参加这个课程
what you be in for:应理解为一定会用到的
2:我们在基因上的进展到什么程度了?
第4个回答  2012-01-11
1.be in for 短语意为:‘定要遭受’,‘肯定会经历’。 后句可字面翻译为:定会让你有美妙的感觉,而这正是你会遭受的。
2.我怀疑你抄错了句子,包括标点,你再看看。。。
第5个回答  2012-01-11
what you be in for你喜欢的,你感兴趣的。是定语从句,修饰good sence。
if you took this course是条件状语从句。

翻译:我知道这是购物时间。如果你选了这个课程,我将会给一个你感兴趣的好景象。

to what extent 是一个固定用法,意思是:某种程度上。翻译:从某种程度上说,事情是我们所拥有的基因所起的结果。
相似回答