急!!求教日语高手,帮忙翻译几句话,谢谢!!【いらいらしている 悩んでいる 気分がうっとうしい】

帮忙翻译下面这几句话:
いらいらしている 悩んでいる 気分がうっとうしい
用机器翻的滚!!

いらいらしている形容一个人的状态,从别人的角度看此人比较烦躁的样子。
悩んでいる形容某人在为某事而困惑,烦恼等意。还有一层意思是:接在动词连用形后表示难于---,难以---。表示因不能进展而为难或进展不顺利。
気分が郁陶しい 我个人认为这个词是书面用法,在文章当中应该是常见的,平常应该是很少说的。
以上回答只是我个人的看法,希望对你有帮助。
最好还是请老师来讲解吧。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-11-27
三个词基本上意思差不多,但是有区别。

いらいらしている
着急,焦虑(心情词,形容急得……)

悩んでいる
烦恼,忧虑(一般形容人很烦)

気分がうっとうしい
心情郁闷,阴沉,抑郁(也可以形容心情)本回答被网友采纳
第2个回答  2010-11-27
十分焦躁不安,很烦恼,情绪相当郁闷
第3个回答  2010-11-27
第一个 焦躁
第二个 烦恼
第三个 心情阴郁

就是指这三个状态
第4个回答  2010-11-27
いらいらしている 很焦躁(坐立不安) 拟态词,很形象。

悩んでいる 很烦(有很烦的事情) 动词,表示状态

気分がうっとうしい 心情郁闷 形容词组,形容心情
相似回答