我在自学日语,学到这里这些例句不明白是什麼意思。。请大神按照日文原意帮翻译一下,我自己翻译的是,一下,不知道对不对,请日语上手帮我翻译下。
1.ここに何ができますか......美术馆ができます
2.駅の前に何ができますか......驻车场ができます
3.カレーと定食とどちらが早くできますか......カレーのほうが早くできます
4.一人で著物が著られます
5.どこでも一人で行けます
6.新しい図书馆はどこにできますか......公园の隣にできます
1.在这里能建什麼?......能建美术馆【总觉得一般人问这种事有点彆扭】
2.车站的前面可以建什麼?......能建停车场【总觉得一般人问这种事有点彆扭,又不是工程师】
3.咖喱和套餐哪一个比较快完成?咖喱比较快完成【这句也不明白】
4.一个人也可以穿和服【不明白】
5.去哪里也可以一个人去【不明白】