为什么下面这句话中“In a heat wave (在大热天)”用的是“in”而不是“on”?某一天不应该用“on”吗?

如果说这里只是意译为“一个大热天”,并不是真的在某一天,那为什么还用了不定冠词“a”?
In a heat wave we choose a midnight birthday party and that is the most exciting of all.
天气炎热时,我们便选择在半夜举办生日聚会,这种聚会是最令人激动的。
——《新概念英语》

in a heat wave直译是“在一波热浪中”,是指处于炎热的天气中,是一种情境或状态,不是指某个具体的日子,所以不能用on。追问

您好,如果说这里只是意译为“一个大热天”,并不是真的在某一天,那为什么还用了不定冠词“a”?

追答

in a heat wave是在一波热浪中,不是指某一天

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-05-22
In a hot wave 直接翻译的意思是:在热浪之中,wave是浪花的意思。所以应该是in the wave。不可能是在浪花之上。

只有在day的前面用on,而这句话是意译成“大热天”,所以不用on。本回答被网友采纳
第2个回答  2020-05-22
用a是泛指,泛指在某一天,指热的状态,因此用in,on是指具体的某一日。
相似回答