88问答网
所有问题
英语翻译技巧和方法
如题所述
举报该问题
推荐答案 2020-12-20
英语翻译常用方法及技巧如下:
1、直译法
直译法是英语翻译中最简单的方法,就是直接将英语翻译出来,按照文章的语句顺序翻译,使得英语翻译能够体现出原文的特点,还能保留其原文形式。因为英语和汉语之间有许多互通之处,所以一些英语句子能够使用直译法直接翻译出来,像是李宁品牌的宣传标语“Everything is possible”,意思为一切皆有可能。由此可见,直译法在英语翻译中的发挥着很大的作用,使用简单的方式就能够对英语句子进行准确翻译。省译法
省译法与增译法是相反的翻译方式,此种翻译法是在英语翻译过程中,将其一些句式、词汇进行省略处理,剔除与思维逻辑不符的表达句式。在利用省译法进行翻译时,可以省略掉一些词语,但是切忌删减原文意思。一般情况下,省略的词语为代词、连词以及it等,另外一些特定句式的主语也能够被省略。在实际英语翻译时,对于不确定的一些省略句子,可以选择不省略,以此降低其错误翻译概率,确保文章的翻译与原文所要表达的意思相一致。
2、省译法
省译法是在英语翻译过程中,将其一些句式、词汇进行省略处理,剔除与思维逻辑不符的表达句式。在利用省译法进行翻译时,可以省略掉一些词语,但是切忌删减原文意思。一般情况下,省略的词语为代词、连词以及it等,另外一些特定句式的主语也能够被省略。在实际英语翻译时,对于不确定的一些省略句子,可以选择不省略,以此降低其错误翻译概率,确保文章的翻译与原文所要表达的意思相一致。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://88.wendadaohang.com/zd/ga1aMc11B1agMM1KVKc.html
其他回答
第1个回答 2020-12-15
增译法 指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语
相似回答
英译
汉常用的
方法和技巧
答:
三、被动语态的译法 (一)
大量的英语被动句要化成汉语的主动句
1. He said the pact had now been reduced to less than a shadow. 2. She had no knowledge of this and had not been consulted on these reported plans. 3. What has just been written runs the risk of oversimplification. 4. Man...
英语翻译
的
技巧
有哪些?
答:
1.反译法:不同的文化导致语言结构存在差异
,在英语和汉语互译的过程中,由于重心所放置的位置不同,翻译的过程中一定要学会反译,即当汉语习惯把重点放在句末时,在英语翻译的时候要学会把重点放在句首。2.
词义引申法
:指根据上下文之间的联系,结合语境分析汉语中词汇所表达的深层含义,进而在翻译的过...
中文
英文翻译
有什么
技巧
?
答:
我们有时候需要将中文翻译成英文,或者是把
英文翻译
成中文,都是我们考试常见和使用的知识。下面,为师就从【中】翻【英】和【英】翻【中】两个方面,分享一些个人的经验和技巧,助力大家考试顺利通关,增长相关的
翻译技巧和
知识。 先来说一下【中】翻【英】 一、
方法技巧
: ①读懂中文最重要,读懂后,分别圈出主谓(宾...
英汉互译八种
技巧
答:
英汉互译八种技巧:
常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等
。增译法1.增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多...
英语翻译
的
方法和技巧
答:
英语翻译
的
方法和技巧
特殊词汇短语需要切分翻译 短语分译是指把原文中的一个短语分译成一个句子。名词短语、分词短语、介词短语等有时都可以分译成句。例如:These cheer little trams, date back to1873,chug and swai up the tower hill with bell ring and people hang from ever opening.这...
英语
句子
翻译技巧和方法
是什么
答:
英语句子翻译的十大技巧:一、
增译法
:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态...
英语翻译
的
技巧
有哪些呢?
答:
在学习和工作中,有些人在
翻译英语
的时候可能会出错,下面我来分享一些
英语翻译技巧
,一起来看看吧。一、 了解上下文:在进行翻译之前,要先仔细阅读原文,理解其中的上下文和背景信息。只有了解上下文,才能准确地传达原文的含义。如果遇到不确定的地方,可以进行相关领域的背景调研,确保翻译准确无误。
英文翻译
的原则和
技巧
有哪些?
答:
3.语序调整:根据目标语言的语序习惯,调整词语的顺序。4.省略和补充:在保证译文的准确性和完整性的前提下,可以适当省略或补充一些信息。5.注释和解释:对于一些难以直接翻译的内容,可以通过注释或解释的
方式
进行处理。总的来说,
英文翻译
需要遵循一定的原则,同时灵活运用各种
技巧
,才能达到准确、完整、...
大家正在搜
英汉翻译的八大技巧
小学英语翻译技巧和方法
八大翻译方法
最常用的十大翻译技巧
英汉翻译策略有哪些
英语翻译中文技巧和方法
英语翻译的顺序口诀
中文翻译英文句子的技巧
汉译英的8种翻译技巧
相关问题
英语翻译常用的翻译技巧你知道哪些呢?
英语翻译有什么技巧
英语翻译有什么技巧?
英语翻译的技巧有哪些?
常见的英语翻译技巧有哪些
英语翻译技巧有哪些?
英语翻译技巧?
英语翻译技巧