求高手帮我翻译这封英文邮件,我翻译看起来很吃力,谢谢了!

Hi, this is Jeremy from Check Out My Cards. I did some research into your order, #129903, and discovered that when the site asked for a shipping address during the order, China” was selected as the country of destination. This confused our automated mailing system, and caused the package to be given to an international shipping vendor that we contract with.
We expect the package to be returned to us eventually, but it may be several weeks. In the meantime, we will be issuing you a refund of $52.75. When the package returns to us, we will be happy to notify you and run the transaction again.
Please call if you have any further questions.
Regards,

Jeremy
COMC Shipping

嗨,我是Check Out My Cards(可能是网站名)的Jeremy,我对你的订单#129903做了些调查,发现当网站在订单环节请你提供发货地址时,“中国”被选择为目的国。我们的自动邮寄系统不能识别这一选择,从而导致包裹被转给与我们有合同的一家国际承运商。
我们预计该包裹能最终会退回我们,但这可能需要几周时间。在此期间,我们将退款52.75美元给你。在我们收到退回的包裹后,我们会很高兴地通知你继续交易。
如果你有任何疑问,请打电话给我们。
此致。
Jeremy
COMC发货部
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-04-13
你好,我是Check Out My Cards 的Jeremy. 我对你的订单,#129903做了调查,并发现在订单中网络要求要一个运货地址时,‘中国’被选择为了国家地点。这个将我们的自动邮寄程序混淆了,使得包裹送到了一个我们接触的国际运货的供应商。我们预计包裹会还到我们手中,但是可能会要几个星期。在这个时间中,我们会退还$52.75。当包裹回到我们这里时,我们会很愉快得通知你然后再进行交易。
如果有任何问题的话请打电话问我们。

Jeremy
COMC 运货
第2个回答  2011-04-13
嗨,我是COMC的Jeremy,我查看了你的#129903号订单,发现当网站要运输地址的时候,中国被选做了目的国。这打乱了我们自动的邮递系统,造成包裹给到了一个和我们有合同关系的国际运输商手中。 我们在等最后包裹退回到我们这里,但是可能得需要几个星期。 同时, 我们将退给你52.75美元。等包裹退回后,我们会通知你然后重新交易。
如果你有问题请打电话。
第3个回答  2011-04-13
大意就是你订单上的送货地址“中国”被他们的系统误认为一个卖方给邮寄过去了,他们几周内会把那批货物拿回,赔偿你52.75美元,他们拿到货物后会通知你并希望能继续和你交易
相似回答