请问那种中文翻译成的英文名.怎么译

如周润发就翻译成Chow yun-fat.. 又不像拼音.但是读音又相似..
请问..中文拼音是Zou ying 应该怎么翻译

Chow yun-fat 是粤语的拼音,因为他是香港人,所以用粤语发应直接翻译他的名字。

一般在中国就是用中国拼音直接翻译的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-06-28
香港人的名字是根据他们粤语的念法自己写的
你的名字那样写就可以了,大陆的都是这样
第2个回答  2007-06-28
他们都是使用与中文拼音读音相近的单词或者人命来作为自己名字的。

你可以根据自己的读音写自己名字.
第3个回答  2007-06-28
如果是汉语拼音,那"Zou Ying"就是邹英/颖/莹/盈/樱/瑛/媖。
相似回答