求日语高手帮忙翻译,十万火急,万分感谢!希望各位高手能帮帮我!悬赏不多,略表心意

中国的三国时期和日本的战国时代都是历史上战乱不断的时代,乱世之中,英雄辈出,同时一代枭雄也不甘寂寞,应运而生。其中以中国的曹操和日本的织田信长首当其冲。这二位历史上著名的“常胜将军”名噪一时,至今依然有众多专家学者对其传奇的一生孜孜不倦的探索研究。
曹操的一生是备受争议的一生,从乱世崛起到成就三国鼎立的局面,期间有着怎样复杂坎坷的经历?一生之中的几次重要战役是如何改写他的命运的?其结局又是如何呢?织田信长是如何凭借军事才能在那个动荡的年代脱颖而出的呢?他又是如何一次又一次的绝处逢生的呢?本能寺之变是如何葬送一代枭雄的呢?而这两位生活在不同时代不同国度的乱世枭雄有着怎样的相似之处呢?又有着哪些本质上的不同呢?相信通过这篇论文能够对这两位叱诧风云的枭雄有一个比较系统全面的了解。

中国の三国时代と戦争の日本の歴史の戦国时代には、英雄としてカオスだけでなく、不本意な沿岸基地一定の时间が、されて入ってきた。その中で、中国と日本は、织田信长が曹操の矢面に立つ。\u0026quot;胜利の一般的な\u0026quot;非常に有名なこれらのよく知られている歴史の両方が、まだ精力的に研究の伝说的な生活を探索し、その専门家や学者の大规模な数です。
曹操の人生はどのように复雑な経験を中に浮き沈みがある?Lifetimeをいくつかの重要な戦いの彼の运命を书き换える方法です三国の混沌とし\u200b\u200bた状况から成功への上升、论争の生活でしたか?どのように终わりですか?どのように军と织田信长のためという激动の时代に目立つように?彼はどうやってそれを克服した人は、何度も何度もですか?寺の本能はそれを変更する沿岸基地に终止符を打つのですか?これらは、2つの异なる时代、异なる国々は苦难の日の尊厳のようなものをそれに似ている住んでいますか?次に何を本质的に异なるか?私はこの论文を介してこれらの2つの体系的かつ包括的な理解の尊厳の状况を惊かせた叱るしていると信じています。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-05-06
你下载一个日文翻译器不就行拉 有些网站上也带有这样的功能 。。追问

翻译器翻出来的都不是人话!

第2个回答  2011-05-06
留QQ追问

1318451385!谢谢!请尽快

相似回答