日本的人名,包括地名的读法都比较复杂,有很多习惯性读法存在。对于日语学习者来说,这两项也是学习的难点。据说日本有大约7000姓存在,其读法也是五花八门、千奇百怪的。不过,究其读法还是有一定的规律可循。
在日本,把别人的名字读错,是件很失礼的事情,所以,在不确定对方的名字怎么读的时候,应该客气的询问对方才行。地名也是一样的,不懂的时候必须做到先查询为好,以免弄出笑话来。
日本人名的读法大致可分为三个类型。
一、根据并采用接近于我国汉字的读音的方法,称为音读法。如:
二、日本人根据自己对汉字的理解,而发明的日本固有的读音,称为训读法。
三、音读、训读混合法。在这种读法中就存在着很多习惯性的东西,前半部采用音读,后半部采用训读.
你朋友的名字
相方 美纪 最常叫的还是 :
あいかた みき
ai ka ta mi ki
不过作为日本的姓,通常汉字相同,但是读法却可能有多种
比如
"相方"可以读为:
あいかた a i kata
あいがた a i ga ta
さかた sa ka ta
さがた sa ga ta
さがかた sa ga ka ta
所以你可以先叫他美纪ちゃん(mi ki tyan)
后面的注音基本等同与拼音: mi ki qia n
然后礼貌的请她把姓读一下.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考