请解释一下这句英语的语法

She emerged from the divorce a stronger person.

先理解这句话是she emerged a stronger person. 这是主系表结构。emerge我认为可以理解成变成的意思。 from the divorce 是介词短语作状语。
整句话的意思应该是:经过离婚后她变成了更强大的人。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-03-30
emerge查看是不及物动词,可连介词一起,例:

She emerged from the sea, blue with cold.她浮出了海面,浑身冻得发青。

The Prince emerged unscathed from the scandal.王子安然走出了丑闻。

原题
She emerged from the divorce (and became) a stronger person.她摆脱了离婚的困境,人更坚强了。
当中 (and became) 在原题是省略了。追问

为何被省略?符合语法吗?

追答

符合的。

请看答问的第1例子

She emerged from the sea, (being/appeared/...) blue and cold. 当中括号省略了

本回答被提问者采纳
第2个回答  2018-05-22
应该是主补
相似回答