请越南语高手帮忙翻译下面的歌词

Một mùa thu tàn úa lá vàng rơi khắp sân Mình anh nơi đây cô đơn lặng lẽ Từ khi em ra đi từng hàng cây trước sân Dường như cũng đã xác xơ đi nhiều Rồi mùa th.

非常感谢

整首歌词:
Một mùa thu tàn úa lá vàng rơi khắp sân
树叶落满一地的秋天
Mình anh nơi đây cô đơn lặng lẽ
我孤单单的一人
Từ khi em ra đi từng hàng cây trước sân
自从你离开,操场的的一列树啊
Dường như cũng đã xác xơ đi nhiều
似乎也冷清了不少
Rồi mùa thu đi qua khi mùa đông đã về
秋天过去了,冬天来了
Chờ mong tin em nhưng sao chẳng thấy
等着期盼着你的音讯却从未见到
Người yêu ơi em có còn yêu anh nữa không
爱人啊,你还爱我吗
Mà sao không thấy một lời cho nhau
但为什么一句话也不留下呢

ĐK:
Người yêu ơi có biết anh nhớ em nhiều lắm
爱人啊,你可知道我有多想念你
Những đêm trong giấc mơ tay nắm tay nghẹn ngào
但是睡梦中我们手牵手
Lòng hạnh phúc biết bao ngỡ rằng em còn đây
你还在这里的话是多么的幸福
Nụ hôn trao ngất ngây ôi tình yêu tuyệt vời
绝美的爱情甜蜜的拥吻

Người yêu ơi có biết anh nhớ em nhiều lắm
爱人啊, 你可知道我有多想念你
Đã bao năm tháng qua anh vẫn mong vẫn chờ
多少年过去了,我依然期盼依然等待
Giờ em đang ở đâu hãy về đây bên anh
你现在在哪里呢?回到我身边来吧
Tình yêu ta thắp lên trong mùa xuân xanh ngời
让我们的爱情在春天里重生吧!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-12-18
你要说明人工翻译,像网络软件翻译的都念不通顺,我是不懂,如果你需要软件或者网络翻译的话,你可以去www.hao123.com然后进入下面的在线翻译,选择好语言点击翻译就好了!
第2个回答  2008-12-18
D调dě华廲 - 高级魔法师 六级是用软件或网络翻译器翻译的吧?牛头不对马嘴的哦。Một mùa thu tàn úa lá vàng rơi khắp sân 一个落叶满地的秋天
Mình anh nơi đây cô đơn lặng lẽ 我(男的)独自孤零寂寞
Từ khi em ra đi từng hàng cây trước sân Dường như cũng đã xác xơ đi nhiều 自从你(女的)离别后庭院一排排树木也随之萎靡
Rồi mùa th. 这句话的文字没有打完 估计是 Rồi mùa thu 然后秋天
第3个回答  2008-12-18
晕哦 标点符号都没打 还要我帮你断句撒~~~~ 而且还不完整 我帮你补上哈

先断句:Một mùa thu tàn úa lá vàng rơi khắp sân. Mình anh nơi đây cô đơn lặng lẽ .Từ khi em ra đi từng hàng cây trước sân . Dường như cũng đã xác xơ đi nhiều. Rồi mùa thu đi qua khi mùa đông đã về.

译文:这个秋天,金黄色的枯叶纷纷凋谢,撒满了整个操场.这里只剩我孤孤单单一个人.你离开以后,操场前的那排树貌似也已经冷清了不少.秋天走了,冬天来了~~~
第4个回答  2008-12-28
阿红叶褪色的黄金在他院子里胡志明市在这里静静地执行孤独的孩子自从走出去之前,每个树的院子里似乎有很多验证坐标然后分。
第5个回答  2009-01-04
偶也来捡分的..- -||
相似回答