请求 翻译一下歌词 越南语的

Tương Tư Nàng Ca Sỹ

Gặp em từ buổi xem nhạc
Giọng ca ngọt êm xiết bao
Lời ca bỗng như lao xao
Mà lòng anh thấy sao nao nao
Tựa như giấc mơ hôm nào

Từ khi gặp em anh buồn
Lòng anh thầm nghe vấn vương
Từ dạo ấy đến hôm nay
Mà sao em vẫn như không hay
Để anh nhớ thương ngày đêm

Anh luôn mong gặp em hoài
Cho lòng vơi bớt đắng cay
Xin em chớ vội lấy chồng
Như người ta hát diêu bông
Như người ta trách lá diêu bông

Chờ em chờ đến bao giờ
Để anh dệt thêm giấc mơ
Đành ôm mối tương tư đau
Thì thôi em hãy cho anh xin
Hẹn em kiếp sau ta gặp nhau

Từ khi gặp em anh buồn
Lòng anh thầm nghe vấn vương
Từ dạo ấy đến hôm nay
Mà sao em vẫn như không hay
Để anh nhớ thương ngày đêm

Anh luôn mong gặp em hoài
Cho lòng vơi bớt đắng cay
Xin em chớ vội lấy chồng
Như người ta hát diêu bông
Như người ta trách lá diêu bông

Chờ em chờ đến bao giờ
Để anh dệt thêm giấc mơ
Đành ôm mối tương tư đau
Thì thôi em hãy cho anh xin
Hẹn em kiếp sau ta gặp nhau
不要用google翻译哦 请高手翻译下

歌会遇见你
歌声多么柔美
歌声瞬间凌乱
可我的心为何如此纷乱
就像某天的梦

遇见你我开始难过
暗听我心缠绵
从那时到现在
可为何你还是不妙
我日夜思念

我常望能常见你
让我心少一点苦涩
请你不要那么早嫁人
像人们唱着dieu bong
像人们骂着la dieu bong(这个是一首歌)

等你等你到何时
我再次织梦
只有相思之痛
算了你让我请求
约你来世再相见

“la dieu bong”或“sao em no voi lay chong(你怎么忍心早早嫁人)”是1990年歌唱家Trần Tiến创作。讲述的一个少女对喜爱她的男子说,如果找到la dieu bong 这种植物就嫁给他,尽管她知道这种植物根本不存在。时间流逝,男子依旧在寻找la dieu bong,而少女已嫁作他人妇
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-06-22
这么多,还有诗歌就是挺难呀
第2个回答  2019-06-07
唱首越南歌
相似回答