请问这里的get out of their way怎么翻译?谢谢。

Scientists have ways to predict when tornadoes will come. Then people can get out of their way.

句意:科学家有办法预测龙卷风何时到来,因此,人们能够避开龙卷风。
get out of one's way
1、不要挡路,比如:Get out of my way!
2、给某人让道,比如:Please get out of his way!
get out of their way在这句话里的意思是 给龙卷风让道。Their 指的是tornadoes。
go out of one's way to do sth. 是不怕麻烦的去做某件事,比如:He went out of his way to help me.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-04-03
译文是:

科学家们已经掌握了不少方法,可以有效预报台风的来临,以免人们因此而蒙受损失。

这里get out of their way字面意思是指:不会遭遇(台风)或受其影响,意指不会因遭遇台风而蒙受损失,因此这样翻译比较准确。

求采!
第2个回答  2013-04-03
get out of one's way
特意做某事;不怕麻烦的
这句话中前一句是说当龙卷风即将到来的时候科学家有方法预测。
后面根据语境就可知意思应该是:人们能够特意做好他们的准备。
这里get out of their way就可以理解为人们可以特地为即将到来的龙卷风做好准备本回答被网友采纳
第3个回答  2013-04-03
get out of their way,让开他们要经过的路,闪开路
科学家们有办法去预测什么时候龙卷风要来。人们才能离开龙卷风的路径。
第4个回答  2013-04-03
科学家有方法预测龙卷风何时到来,人们可以及时疏散
相似回答