拜托请帮我翻译一句英文,非常的感谢。

我也赞成生活和工作应该是分开来的,可是很多时候我们没有办法去改变别人的习惯。

I also agree that life and work should be separated,but many times we have no way to change other people's habits.
不懂可追问啊,没问题请及时采纳
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-03-20
在汉语和英语习语在翻译这句话的含义,我,我做一些处理,如翻译一个句子的顺序调整和省略部分多余的(重复)。

什么触动了我最了解你和安妮之间的爱情是你喜欢安妮这么多,尽管一些不愉快的争吵和时间的,你将永远与她愉快地结束。

触摸感动,触动,涉及某人最大多数的人感动。

这句话可以翻译为:

你和安妮之间的爱情,我深受感动的事实,为安妮,你的爱是如此的热情,你可以有争吵,一旦在一段时间内不快乐的时刻,但到了最后,你总是在一起,合作愉快。

你想帮助。
第2个回答  2013-03-02
I also agree that life and work should be separate from, but many times we have no way to change people's habits.

百度google都有翻译器的。。你可以去看看哦。。
望采纳哈
第3个回答  2013-03-02
I also agree that life and work should be separate from, but many times we have no way to change people's habits。来自:求助得到的回答
第3个回答  2013-03-02
I don't know ,sorry
相似回答