一本30页的新书。是a thirty-page new book还是a new thirty-page book?请解释……
如果按照OPSHACOM的方法话,请帮我翻译这个句子:
一本漂亮的大的方形的新的红色的30页的中国书(beautiful,big,square,new,red,thirty-page,Chinese book)
句子可能有些无厘头,但请帮我翻译一下,我想知道那些thirty-page,three-year-old,200-meter等这种形容词的用法,最好帮我分析一下
其他我都懂,只是百度上并没有说明像thirty-page这种名词用“-”连起来做形容词的位置用法,不过你的答案好像跟楼下的不大一样啊……
追答嘻嘻,因为有些是自己想的。
你所说的thirty-page这种名词就不是形容词的顺序问题了。这是复合形容词的构成。
thirty-page属于数词+形容词的构成。
five-year-old就属于数词+名词+形容词的
唉,算了,可能是我的问题描述的不够好让人糊涂吧,因为我的问题大概要口头描述才能说明白,打字很难说明白的,我在学习形容词顺序时突发奇想:一本红色的30页的书是怎么表达呢,因为不知道30页的这个形容词应该摆在哪个位置,而且百度上也搜不到,所以只好拿出来问了,没想到……到时我还是自己问老师吧……
追答好的,不过thirty-page是属于复合形容词的构成了哦。
英语有时候是这样很纠结的,希望你能够找到满意的答案!
谢谢你,虽然你没给我满意的答案…但你至少比楼下的那个自以为是以为自己受教育很多却不知道自己是个白痴的研究生强多了!Thank you very much!!!!
追答谢谢您的采纳……
算数词?
追答算数词,放在冠词后面啊
你这个同直接从百度复制有什么区别?
追答拜托 我是照着我的笔记打的好么 我高三 英语老师讲的
追问哦,我说错了,对不起,不过你还没回答我的问题啊……
追答a thirty-page new book 这个是对的
一本漂亮的大的方形的新的红色的30页的中国书(beautiful,big,square,new,red,thirty-page,Chinese book)
就按顺序翻译 他给你的中文的形容词顺序就是排好的A beautiful thirty-page big square new red Chinese book