有哪些英语里面常见的表达?

如题所述

“听我跟你说”,英语怎么表达

听我跟你说 = 我来告诉你… = I’lltell you what; I tell you what; Tell you what
可以用来提出建议或转移话题

举些栗子s:
1. I’ll tell you what – let’s have a picnic in the park.
听我说,咱们在公园野餐吧。
2. I tell you what, I'll make you dinner if you drive me to the store.
我跟你说,如果你开车送我去商店,我就做饭。
3. Tell you what, if you buy now I'll give you an additional 20% off the sales price.
听我说,如果你现在就买,我给你额外的20%折扣。

Tell还有其他的常用表达:

I told you so. 跟你说过了吧。/我说的没错吧。
You're telling me! 我完全同意;的确如此
e.g. ‘He’s such a pain to live with.’ ‘You’re telling me!’
“跟他一起住真烦人。”“完全同意。”

“翻白眼”,英语怎么说

翻白眼 =转动眼球 = roll one’s eyes

举个栗子:
1. Jim rolls his eyes when I bring up the     topic.
当我提到这个话题,Jim向我翻白眼。
2. People may roll their eyes at overprotective     grandmothers.
人们可能会翻着白眼看待那些溺爱儿孙的祖母。
3. Don't you roll your eyes at me, young lady!
别冲我翻白眼,小姐!

其他的body language(肢体语言)还有
purse your lips  表示不赞成


raise your eyebrows  表示吃惊或反对

如何用英语说“肉中刺”“眼中钉”

肉中刺 = a thorn in your flesh

thorn /θɔrn/ 指某些植物上的刺

flesh /flɛʃ/ 指动物或人的肉(千万不要想着用meat,那可是指我们食用的肉类!)

感受一下此处的痛苦指数

a thorn in your flesh 你肉中的刺,就是肉中刺本尊,很好理解,这是用来指长期困扰你的问题。我们来看几个例子:

She's a real thorn in his flesh. 她真叫他头疼。

They won't be a thorn in our flesh. 他们不会成为我们的障碍。

“肉中刺”除了用a thorn in your flesh,还可以说a thorn in your side。

那“眼中钉” = a nail in your eye?

错,西方人民还没想到我天朝这么形象的用法哦,我们还是使用a thorn in your flesh来表达类似的“长期困扰”这种意思。

说英语·懂时尚·爱哲理 微信公众号【魔力英语Chelsea】

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答