下面这句话中“with no”替换为“without”后有语法错误吗?二者有何区别?

Collecting, by occupying spare time so constructively, makes a person contented, with no time for boredom.
收藏活动通过富有建设性地利用业余时间使人感到心满意足,不再有无聊之日。
——《新概念英语》

单纯从语法结构上看,with no替换为without是没有错误的,但逻辑关系上是有问题的。
事实上,with no=without any,其中no在这里具有强调语气,with no译成汉语意思是“根本没有”,而单纯一个without则只是“没有”,并没有强调语气的意味在里面。
所以,非要换成without的话,要么后面加上any,以便与原句意思相同;要么在前面加上类似almost这样的词以使语句通顺,但意思就与原句有出入了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-05-09
没太大区别,可以的。追问

可以详细说一下吗?

相似回答