第1个回答 2012-05-21
1 这次升级,把菜单栏的图标变大了,更土了。
2 便利的功能太让人吃惊了。
3 几乎什么都能做到的超高机能。
4 界面更新了。
ださい 是土气,过时的意思
ケツ浮いた 是吃惊,惊喜的意思。愿意是屁股离开了椅子。愿意是说弹珠店里打弹珠打得好,太兴奋了。
あだらしぐなってら 应该是打错了吧。原句应该是“あたらしくなってる(变新了)”吧?
第2个回答 2012-05-21
1、这次的升级,菜单的新图标变得打了一点,更土了。
2 .方便的屁股够浮起来了(这真是方便的不得了)。
3 .相当周到的高功能。
4 .接口也变新的了。
a .ださい土气,很难看。
b .惊奇,惊喜得屁股都浮起来了。
c .应该打错了,这句不对。
希望我的回答给你带来方便,望采纳。
谢谢。
o(∩_∩)o
第3个回答 2012-10-24
a .ダサく了吗?
b.屁股浮起来了
c.啊ぐなってら检点