香港的英文名为什么叫"HONGKONG"

香港的英文名为什么叫"HONGKONG"而不叫"XIANGGANG"

音译,粤语音译,以威妥马拼音而成。

这里是有典故的
我以前看过,细节方面记得不清楚,大概是这样的

在很久以前,外国人来到香港,不知道香港叫什么,就问当地人,当地人用粤语回答“香港”(粤语发音正是“hongkong”)

从此香港的英语发音就是“hongkong”。这一名字是粤语“香港”发音音译为英语“hongkong”。

大概是这样,具体的细节请楼主查阅有关资料即可,希望能对楼主有所帮助
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-12-02
1841年英国侵略军在港岛南部赤柱登陆后,由一名叫陈群的当地居民带路向北走,经过香港村时,英军询问该处地名,陈群用当地土话答称"香港",英军即以陈群的地方口音HongKong记之,并用以称呼全岛。

参考资料:http://baike.baidu.com/view/92729.htm

第2个回答  2007-12-02
先有香港这个名字,再由广东话的音译成英文(广东话的音类似于hyuen gong),Hong Kong不读“虹空”,不是普通话来的,而应遵循英语的发音原则。
第3个回答  2007-12-02
Hong Kong是英语对广东话“香港”的音译
第4个回答  2007-12-02
人家就是这么叫的呀~
相似回答