求术语的英文翻译,请高手帮帮忙啦!!!

公司要做一些标示牌,
因为经常会有一些外国朋友来
所以要双语的
请各位翻译高手帮一下忙
共有这三项:
非公莫入
由此上楼
游客止步
越标准越好
谢谢啦
应该是:
非工莫入
由此上楼
游客止步

第1个回答  2006-03-04
非工莫入以及游客止步都可以说 Staff Only,如果翻译成 No Visitors不符合英语的表达习惯,同时也非常生硬。
由此上楼则应该翻译为 up或者upstairs
第2个回答  2006-03-04
非公莫入 no admittance except on business

其它相关解释:
<No Admission Except On Business>

由此上楼 up / upstairs

游客止步 Staff Only (不能说'no visitor')本回答被提问者采纳
第3个回答  2006-03-05
非工莫入 Staff only.
由此上楼 This way upstairs.
游客止步 NO visitors.
第4个回答  2020-06-12
do
we
still
have
chances?
do
you
want
me
to
be
the
one
who
will
come
back
to
love
you?
do
you
still
treasure
me
as
you
did
before?
第5个回答  2006-03-04
非公莫入 对不起.不知道:(
由此上楼 Upstairs!
游客止步 Stop!
相似回答