求判断分析英语句子 翻译

我都吃了10分钟的早饭了. 然而你才来.

I have had breakfast for ten minutes.however,you just have come.

这样的翻译对么? 求指点!
谢谢各位的指点 ....其实这个句子 I have had breakfast for ten minutes. 我觉得没有问题的 因为我没有强调 是不是正在吃 本神的延续性动作+时间段 用在现在完成时中 就可以表示 过去的动作持续到现在 还有可能持续下去....所以在这里我觉得没有必要用现在完成进行时....对于后面的 you just have come 可能是不对的!

我觉得这个应该要换下顺序因为要强调结果,句子基本上是对的,我觉得你才来用过去式就可以了,两个句子一般不会都用完成时的。

you came, however, I have already had my breakfast for ten minutes.

如果不想强调不用换次序也可以,但是后面应该用过去式。。
(*^__^*) 嘻嘻……
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-09-25
不能,因为还在吃早饭,所以应该用现在完成进行时
I have been having my breakfast for ten minutes. Why are you so late?
后面半句不是直译,是意译,这样句子更通顺。
第2个回答  2012-09-25
I have had begun my breakfast ten minutes ago,but you have just arrived.
(把have breakfast 改成begun 因为我觉得应强调从开始到现在已经十分钟了,表示时间的长度。)
(把 come改成 arrive 因为我觉得更强调结果)
第3个回答  2012-09-25
早餐还正在吃的话:
I have been having my breakfast for ten minutes till you show up.

如果你意思早餐已经吃完的话 就是:
I have had my breakfast for ten minutes till you show up.
第4个回答  2012-09-25
I have been having breakfast for 10 minutes before you come.
第5个回答  2012-09-25
I had already had my breakfast for 10 minutes,but you just came.
相似回答