with an average of 和 on an average of 有区别吗,可以互换吗

如题所述

这两个短语的意思是不一样的。
with an average of 的意思是“平均为”, of 在这个短语中的意思是”就是、等于“,这个短语的直译是”平均就是或平均等于“,所以翻译成”平均为“,例如:With an average of 61 scores, the students seemed to pass the exam. 学生们的平均分数为61分,似乎通过了此次考试。

而 on an average of是”平均“的意思, 这里的of有另一层意思,”属于...的“之意,其后面接的数词做average的后置定语,就如bank of China中的用法一样。 on an average of 50 scores.直译是:50分的平均,50 scores是average的后置定语。 例如:They see each other on an average of 10 days. 他们平均10天见一次。on an average 是时间状语,修饰前面的句子, of 10 days 是后置定语,修饰 average.意为”为期10天的平均“。来自:求助得到的回答
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答