月光宝盒用英语怎么说

如题所述

第1个回答  2022-11-03
问题一:“月光宝盒”翻译成英语,怎么翻译? moonlight treasure

问题二:“月光宝盒”用英语怎么翻译合适啊? Moonlight treasure box (chest)

问题三:求大话西游:月光宝盒的英文影评,最好附上中文翻译,谢谢了,急需 5分 本片的英文影评,见附件。没有中文翻译。
***********************
本回答只提供了英文影评,没有提供视频下载,不违反知道规范,请管理员放行。

问题四:mp3月光宝盒怎样下载英语 ell you all tha

问题五:iOS月光宝盒,隐藏图片视频的,怎么用的英文看不懂 不知道你这个什么东西,怎么用,只做翻译:第一行(顶头大字,风车):嗨,文件夹!隐藏文件夹!
第二行:请设置你的登录密码
第三行(第一个输入框):密码
第四行:确认密码
设置后请记住密码,以防忘记了打不开文件夹。

问题六:大话西游的一段对白用英文翻译 观音:孙悟空,你这个畜牲,你本来答应如来佛祖护送你师傅唐三藏去取西经的,你居然跟牛魔王串通要吃你师傅,你知不知道你犯了弥天大罪?
Kwan-yin:Sun Wukong,you such a beast.You have promised to convoy your master Tan Sanzang on the way to the Western Paradise for fetching Buddhist scriptures.How could you collude with Bull Demon King to eat your master?Don’t you know that you have mited a heinous crime?
孙悟空:少罗嗦!你追了我三天三夜,因为你是女人我才不杀你,不要以为我怕了你!
Sun Wukong:Shut up!You have been chasing me for 3 days and nights.I didn’t kill you because you are a woman.Don’t think that I fear you.
唐僧:悟空,你怎么可以这样跟观音姐姐讲话呢?
Tang Priest:Wukong,how could you talk like that with Kwan-yin sister?
悟空:哗!不要吵!
Wukong:Ah!Shut up!
唐僧:你又在吓我! Tang Priest:You’re frightening me again!
观音:你不是怕我又为什么要打伤紫霞仙子抢她的月光宝盒呢?你不就是想躲开我吗?
Kwan-yin:Aren’t you scared of me forI injured Zixia Fairy to grab her MoonBox?Don’t you want to hide from me?
悟空:既然躲不了,那老孙就跟你绝一死战!
Wukong:Now I can’t escape,I’ll fight with you untill death.
唐僧:又干什么?
Tang Priest:What are you doing?
观音:哼!悟空,你诸多借口,你根本就不想去取西经!
Kwan-yin:Hum!Wukong,you have so many excuses,you don’t even want to get the Buddhist scriptures.
悟空:说那么多干什么,打呀!
Wukong:Why did you talk so much? Let’s fight!
观音:今天我要替天行道!
Kwan-yin:I will right wrongs in accordance with heaven's decree today.
唐僧:徒弟有错做师傅的也有责任,求姐姐放他一条生路吧!
Tang Priest:I’m also responsible for his fault.Dear sister,please give hime a chance to live!
观音:我不消灭他我没法向玉皇大帝交代!
Kwan-yin:I cannot reply to Jade Emperor if I don’t kill him!
唐僧:请姐姐跟玉皇大帝说一声,贫僧愿以一命赔一命......>>

问题七:中国经典电影的英文名 《Farewell My Concubine》―――再见了,我的小老婆(《霸王别姬》)
《Be There or Be Square》―――在那里或者是平等的(《不见不散》)
《Seventeen Years》―――十七年(《回家过年》)
《So Close to Paradise》―――天堂如此之近(《扁担,姑娘》)
《Ashes of Time》―――时间的灰烬(《东邪西毒》)
《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》―――四海之内皆兄弟:豹
子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)
《Chinese Odyssey 1: Pando-ra,s Box》―――中国的奥德赛1:潘多拉宝盒
(《大话西游之月光宝盒》)
《Chinese Odyssey 2: Cin-derella, A》灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》)
《Funeral of the Famous Star》―――明星的葬礼(《大腕》)
《Treatment》―――治疗(《刮痧》,如果美国法律这么认为就好了)
《Dream Factory》―――梦工厂(《甲方乙方》)
《Steel Meets Fire》―――钢遇上了火(《烈火金刚》)
《Third Sister Liu》―――第三个姐姐刘(《刘三姐》)
《Red Firecracker, Green Firecracker》―――红鞭炮,绿鞭炮(《炮打双
灯》)
《Breaking the Silence》―――打破沉默(《漂亮妈妈》)
《Emperor's Shadow》―――帝国的阴影(《秦颂》)
《In the Mood for Love》―――在爱的情绪中(《花样年华》)
《Woman-Demon-Human》―――女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者)
《From Beijing with Love》―――从北京带着爱(《国产007》)
《Fatal Decision》―――重大选择(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉择?
《生死抉择》)
《In the Heat of the Sun》―――在炎热的太阳下(《阳光灿烂的日子》,原文
的阳光灿烂可有寓意啊。译文让JEWAYS想起中学语文第几课来着―――祥子拉
着人力车在街上走)
《Keep Cool》―――保持冷静(《有话好好说》)
《Far Far Place》―――很远很远的地方(《在那遥远的地方》,想起LONG
LONG AGO)
《Sixty Million Dollar Man》―――六千万美元的男人(《百变星君》)
《Flirting Scholar》―――正在调情的学者(《唐伯虎点秋香》)...>>

问题八:你居然没等我就死了这句话用英语怎么说!!!?急急急!!!! You died without waiting for me!
1楼的……不想说什么了,机翻。
望采纳!
相似回答