翻译这首古诗词,给个白话译文就采纳,要原创!

诉衷情·香灭帘垂春漏永
【五代】顾夐
香灭帘垂春漏永,整鸳衾。罗带重,双凤,缕黄金。
窗外月光临,沉沉。断肠无处寻,负春心。

⑴春漏永——春夜长。漏即漏壶,古时计时之器。此处指漏壶滴水之声。永:长。
⑵鸳衾——绣着鸳鸯的被子。
⑶双风二句——指罗带上用金丝线绣的双凤图形。
⑷断肠——此处指断肠人,即情人。
⑸负春心——辜负了少女的一片爱慕之心。春心,在古典诗、词、曲、小说中常指男女性爱。

这是一首闺怨词,头两句写夜深将眠。“罗带”二句写脱衣所见服装上的花饰。“窗外”二句写月光临窗的寂静环境。最后二句写闺人春怨。女主人公在深夜里突发痴怨,怨恨那抛弃她的心上人,翻译它!

春夜如此漫长,整了整绣着鸳鸯的被子,用金线绣着双凤的罗带如此重,窗外月光沉沉,你又在哪里,辜负了我对你的一片心。望采纳
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答