学英语的帮忙翻译一个句子,并且帮忙分析一下句型结构,谢谢了

starting from the truism that profit-maximizing firm will undertake those activities that they find cheaper to administer internally than to purchase in the market, Coase forced economists to begin looking for previously neglected constraints on the trading process that might efficiently lead to an intrafirm rather than an interfirm transaction.

starting from (现在分词作状语)the truism (starting from 的宾语) that (引导同位语从句修饰 truism)profit-maximizing (定语修饰 firm) firm (同位语从句主语) will undertake (同位语从句谓语)those activities(同位语从句宾语) that (引导定语从句修饰 activities)they (定语从句 的主语) find(定语从句谓语) cheaper (定语修饰定语从句宾语activities)to administer( 定语从句的双宾语) internally (副词状语)than (比较状语)to purchase in the market(不定式作状语,替代比较状语从句), Coase (主句主语) forced (主句谓语)economists (主句宾语)to begin (主句补语)looking for (动名词作begin 的宾语)previously neglected (过去分词作定语修饰 constraints)constraints (looking for 的宾语)on the trading process(介宾短语作状语) that(引导定语从句修饰 process,代从句主语) might efficiently lead (定语从句谓语)to an intrafirm (宾语)rather than an interfirm transaction(比较状语) .

所以主句是 starting from the truism, Coase forced economists to begin looking for previously neglected constraints on the trading process.
从不言自明的真理出发, Coase 强迫经济学家们开始寻找之前被忽略的交易过程中的约束(限制)。

同位语从句 profit-maximizing firm will undertake those activities 同truism, 为不言自明的真理的内容, 即利润最大化的企业会采取那样的活动
they find cheaper "activities" to administer internally than to purchase in the market 为修饰 those activities 的定语从句。他们相较于在市场上购买,宁愿寻找内部地更为廉价的活动给管理者。

the trading process might efficiently lead to an intrafirm rather than an interfirm transaction. 修饰 the trading process, 即可能有效地导致(更多的)企业内部交易也不采取公司间交易的交易过程。与 constraint on 连接,即 对可能有效地导致(更多的)企业内部交易也不采取公司间交易的交易过程中的限制。

整句翻译就是:利润最大化的企业会采取相较于在市场上购买,宁愿寻找内部地更为廉价的活动给管理者,从这样的不言自明的真理出发, Coase 强迫经济学家们开始寻找之前被忽略的对可能有效地导致相较于采取公司间交易(更多的)企业内部交易的交易过程的约束(限制)。

句子比较复杂,其中1个同位于从句,2个定语从句,还有2个比较状语,要分开来看然后再合并到句子中看。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-08-10
翻译:“从真理出发,利润最大化的企业将开展这些活动,他们找到更便宜的管理,而不是在市场上购买国内,经济学家科斯被迫开始对交易过程中可能有效地引导到一个公司内,而不是以前被忽视的制约因素看一个公司间的交易。”

分析结构我就不擅长了。抱歉!
第2个回答  2010-08-10
利润最大化的公司会采取一些行动,他们认为管理内部比在市场中采购更节省成本,这是众所周知的常理。科斯以此为出发点,强制经济学家们开始找出在贸易过程中先前被忽视的限制,这些限制将极大的影响公司内部,而不是影响公司间的交易。
句型结构:starting from the truism that profit-maximizing firm will undertake those activities that they find cheaper to administer internally than to purchase in the market,这部分是状语部分(注意不是状语从句,因为状语部分主干starting from the truism 不是句子)
that 所引导的句子 profit-maximizing firm will undertake those activities that they find cheaper to administer internally than to purchase in the market是定语从句,用来补充说明“truism”的
starting from是指科斯以常理为出发点,那么这个常理是什么,that后面的句子补充说明了。
Coase forced economists to begin looking for previously neglected constraints on the trading process that might efficiently lead to an intrafirm rather than an interfirm transaction.是主干部分。
其中Coase 是主语
forced是谓语
economists 是宾语
to begin looking for previously neglected constraints on the trading process是宾语补足语
that might efficiently lead to an intrafirm rather than an interfirm transaction. 是先行词previously neglected constraints 的定语从句,用来进一步说明"previously neglected constraints "的作用,以及科斯这么做的原因
相似回答