双城记谁的译本好

如题所述

宋兆霖的译本好。宋兆霖先生的翻译读来流畅简洁,非常符合中国人的阅读习惯和语言组织方式。宋兆霖,毕业于浙江大学外文系,中国作家协会会员,著名翻译家。代表性译作《简爱》《大卫·科波菲尔》《赫索格》等。《双城记》狄更斯经典代表作,逝世150周年纪念版。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-08-05
《双城记》的翻译版本有很多,其中比较优秀的包括宋兆霖版、张玲、张扬版、罗译版、孙法理版和朱维之版。这些版本在翻译质量上可能存在一些差异,但都无法保证完美无缺。最终选择哪个版本,可能需要您根据自己的阅读习惯和口味偏好来做出决策。
然而,根据一些读者的反馈,宋兆霖的译本被认为读来流畅简洁,非常符合中国人的阅读习惯和语言组织方式,因此宋兆霖的译本可能是一个不错的选择。
请注意,翻译版本的好坏因人而异,每个人的阅读体验和口味偏好都不同,因此建议您多阅读一些不同版本的《双城记》,找到最适合自己的版本。
相似回答